Англійська мова та переклад (4-й семестр)
Освітня програма: Переклад з французької та з англійської мов
Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології
Назва дисципліни
Англійська мова та переклад (4-й семестр)
Код дисципліни
ННД.18
Тип модуля
Обов’язкова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2021/2022
Семестр / Триместр
4 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
9
Результати навчання
ПРН 9. Характеризувати діалектні та соціальні різновиди англійської мови, описувати соціолінгвальну ситуацію.
ПРН 11. Знати принципи, технології і прийоми створення усних і письмових текстів різних жанрів і стилів державною та іноземною (англійською) мовами.
ПРН 14. Використовувати англійську мову в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у побутовій, суспільній, навчальній, професійній, науковій сферах життя.
ПРН 21. Інтерпретувати, реферувати, анотувати й адекватно перекладати з англійської та української мов усні й письмові тексти різних стилів і жанрів, окрім вузькоспеціальних.
ПРН 23. Виявляти і аналізувати специфіку комунікативної ситуації перекладу та її вплив на перекладацькі рішення.
ПРН 24. Здійснювати усний послідовний переклад з англійської і володіти основами перекладацького скоропису.
Форма навчання
Дистанційне навчання
Попередні умови та додаткові вимоги
Студент повинен знати: основні мовознавчі терміни; принципи аналізу мовного матеріалу; особливості семантики та функціонування одиниць усіх рівнів англійської мови, знати лексико-граматичний матеріал, передбачений програмою володіння іноземною мовою у загальноосвітній школі. Студент повинен вміти застосовувати лінгвістичний інструментарій на практиці; володіти елементарними навичками добору, аналізу та інтерпретації мовленнєвих фактів; спілкування на лінгвістичні теми; застосовувати набуті знання і навички у змодельованих комунікативних ситуаціях.
Зміст навчальної дисципліни
Метою навчальної дисципліни «Англійська мова та переклад» є формування англомовної комунікативної компетентності, необхідної для здійснення ефективного іншомовного міжкультурного спілкування, поглиблення практичних знань здобувачів освіти з фонетики, лексики та граматики англійської мови; ознайомлення зі способами передачі значень мовних одиниць мови оригіналу на мову перекладу на базі поглибленого володіння англійською мовою в усіх її аспектах, поглиблення лінгвістичної та лінгвокультурної ерудиції здобувачів освіти.
Навчання відбувається на засадах основних положень комунікативного підходу щодо вивчення іноземної мови з використанням автентичних матеріалів та моделюванням реальних комунікативних ситуацій. Навчання проводиться у вигляді практичних занять та самостійної роботи студентів. Завершується дисципліна екзаменом наприкінці семестру.
Рекомендована та необхідна література
Англійська мова для перекладачів і філологів. ІІ курс / Возна М.О., Гапонів О.Б., Васильченко О.Ю., Хоменко Н.С.; за ред.В.І. Карабана. Вінниця : Нова книга, 2006. 344 с.
Гач Н. О. Практика усного послідовного перекладу з англійської мови: навч. посіб. Київ-Тернопіль: Джура, 2017. 176 с.
Практична граматика англійської мови з вправами: посіб. / Черноватий Л.М. та ін. Том І, ІІ. Вінниця: Нова книга, 2005.
Черноватий Л. М. Методика викладання перекладу як спеціальності: підр. Вінниця: Нова Книга, 2013. 376 с.
Eales F., Oakes S. Speakout: Upper intermediate. Students' book. Pearson Education Limited, 2016. 176 p.
Evans V., Dooley J. New Round-Up. English Grammar Practice. Student’s Book. Pearson Education Limited, 2011. 257 p.
McCarthy M., O’Dell F. English Vocabulary in Use: Upper-intermediate. Cambridge University Press, 2005. 309 p.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Навчальні заходи протягом семестру:
завдання, які виконуються у процесі самостійної роботи;
проміжний контроль – письмові завдання;
відповідь на практичних заняттях;
проєкти, презентації.
Методи та критерії оцінювання
Семестрове оцінювання:
Семестрову кількість балів формують бали, отримані студентом у процесі засвоєння матеріалу з усіх тем курсу та виконання самостійних завдань й групових видів робіт.
Семестрова підсумкова оцінка складається із середньозваженої оцінки з усіх видів навчальної роботи з урахуванням коефіцієнта вагомості. Усі види робіт за семестр мають у підсумку:
- у максимальному вимірі - 100 балів,
- у мінімальному вимірі - 60 балів.
Сума балів за систематичну роботу впродовж семестру:
Відповіді на практичних заняттях: РН1.2, РН1.3., РН1.5., РН2.1- 25 балів;
Письмове контрольне завдання (фонематичний диктант, диктант, диктант-переклад, тощо): РН 2.1, РН1.5,
РН2.2, РН2.4, РН4.2.- 15 балів;
Індивідуальна творча робота (твір, презентація, тощо):РН 2.4, РН3.1, РН 2.5., РН 2.2.- 15 балів;
Отже, підсумкова оцінка з дисципліни (мінімум 60, максимум 100 балів) складається із суми кількості балів за семестрову роботу.
Мова викладання
Англійська, українська
Викладачі
Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами
Руслана
Григорівна
Довганчина
Кафедра теорії і практики перекладу з англійської мови
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Світлана
Віталіївна
Кабанова
Кафедра теорії і практики перекладу з англійської мови
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Кафедри
Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни
Кафедра теорії і практики перекладу з англійської мови
Навчально-науковий інститут філології
Кафедра теорії і практики перекладу з англійської мови
Навчально-науковий інститут філології