Практика письмового та усного перекладу (німецька мова) (5-й семестр)
Освітня програма: Переклад з німецької та англійської мов
Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології
            Назва дисципліни
        
        
            Практика письмового та усного перекладу (німецька мова) (5-й семестр)
        
    
            Код дисципліни
        
        
            ННД.09
        
    
            Тип модуля 
        
        
            Обов’язкова дисципліна для ОП
        
    
            Цикл вищої освіти
        
        
            Перший
        
    
            Рік навчання
        
        
            2024/2025
        
    
            Семестр / Триместр
        
        
            5 Семестр
        
    
            Кількість кредитів ЕСТS
        
        
            6
        
    
            Результати навчання
        
        
            ПРН 1, ПРН 14, ПРН 16, ПРН 21. 
Повний перелік результатів навчання за освітньою програмою подано у пункті "Профіль програми"
        
    
            Форма навчання
        
        
            Очна форма
        
    
            Попередні умови та додаткові вимоги
        
        
            Успішне опанування курсів: «Практичний курс першої мови», «Вступ до перекладознавства»; «Практика письмового та усного перекладу» на 2 курсі. Знання теоретичних основ перекладознавства. Володіння німецькою мовою на рівні В1/B2 відповідно до загальноєвропейських рекомендацій з мовної освіти та початковими навичками перекладу з німецької українською мовою.
        
    
            Зміст навчальної дисципліни
        
        
            Мета дисципліни – дисципліна націлена на формування у майбутніх перекладачів практичних навичок письмового та усного перекладу; формування навичок адекватного відтворювання різножанрових текстів з урахуванням їхніх лексико-граматичних, стилістичних, прагматичних та етнокультурних особливостей на основі цілісних теоретичних знань про структуру, специфіку та стратегії перекладу окремих типів текстів.    
Дисципліна є однією з фундаментальних профільних дисциплін у підготовці фахівців з письмового та усного перекладу. У запропонованих змістових частинах навчальної дисципліни матеріал для практичних занять адаптований до студентської аудиторії. Дисципліна націлена на озброєння студентів системою загальнотеоретичних знань і конкретних закономірностей адекватного відтворювання мовних одиниць від слова, словосполуки, фразеологізмів, специфічних за структурною формою вільних словосполучень, різних типів речень і тексту.
        
    
            Рекомендована та необхідна література
        
        
            Кам’янець В. Дипломатія німецькою : посібник з лексики для студ. ф-тів міжнар. відносин / В. Кам'янець. Л. : ВНТЛ-Класика, 2009.
Кияк Т.Р., Науменко А.М., Огуй О.Д. Теорія і практика перекладу. Вінниця: Нова книга, 2006.
Ляшенко Т. С. Функціональна стилістика німецької мови : навчальний посібник. Львів: Видавництво Львівського ун-ту ім. І. Франка, 2010.
Khaidemeier V. Die Typologie der Genres (Funktional-Stilistisch Betrachtet). Актуальні питання іноземної філології. 2014. № 1. С. 79-83. 
Kautz U. Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens. München: Iudicum, 2002. 
Koller W. Einführung in die Übersetzungswissenschaft. Wiebelsheim: Quelle&Meyer Verlag GmbH&Co, 2004. 
Snell-Hornby M., Hönig Hans G., Kußmaul P., Schmitt Peter A. Handbuch Translation. Tübingen: Stauffenburg, 2003. 
        
    
            Заплановані освітні заходи та методи викладання
        
        
            Відповіді на практичному занятті, аналітична доповідь, контрольний письмовий переклад, контрольний усний переклад.
        
    
            Методи та критерії оцінювання
        
        
            У 5 семестрі оцінюються відповіді на практичних заняттях (макс. кількість балів – 68 балів), аналітичні доповіді (12 балів), контрольний усний та письмовий переклад (20 балів). 
        
    
            Мова викладання
        
        
            Німецька, українська
        
    Викладачі
Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами
                            Наталія
                            Володимирівна
                            Любчук
                        
                        
                            Кафедра германської філології та перекладу 
Навчально-науковий інститут філології
                    Навчально-науковий інститут філології
 
                    
                            Олександр
                            Сергійович
                            Стасюк
                        
                        
                            Кафедра германської філології та перекладу 
Навчально-науковий інститут філології
                    Навчально-науковий інститут філології
Кафедри
Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни
                        Кафедра германської філології та перекладу
                    
                    
                        Навчально-науковий інститут філології
                    
                
                        Кафедра германської філології та перекладу
                    
                    
                        Навчально-науковий інститут філології