Основи теорії перекладу китайської мови
Освітня програма: Китайська мова і література та переклад, англійська мова
Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології
            Назва дисципліни
        
        
            Основи теорії перекладу китайської мови
        
    
            Код дисципліни
        
        
            ННД. 10.02
        
    
            Тип модуля 
        
        
            Обов’язкова дисципліна для ОП
        
    
            Цикл вищої освіти
        
        
            Перший
        
    
            Рік навчання
        
        
            2024/2025
        
    
            Семестр / Триместр
        
        
            3 Семестр
        
    
            Кількість кредитів ЕСТS
        
        
            2
        
    
            Результати навчання
        
        
            ПРН 2, ПРН 8, ПРН 9, ПРН 12, ПРН 16, ПРН 17. Повний перелік результатів навчання за освітньою програмою подано у пункті "Профіль програми".
        
    
            Форма навчання
        
        
            Очна форма
        
    
            Попередні умови та додаткові вимоги
        
        
            1.Успішне опанування курсів: «Китайська мова», «Вступ до китайської філології», «Лінгвокраїнознавство Китаю», «Основи мовознавства (синхронія)», «Основи мовознавства (діахронія)» тощо;
2.Знання лінгвістичної термінології та основних законів мовного розвитку в обсязі, необхідному для ідентифікації та подолання перекладацьких труднощів;
3.Володіння базовими навичками практики перекладу.
        
    
            Зміст навчальної дисципліни
        
        
            Навчальна дисципліна «Основи теорії перекладу китайської мови» є логічно необхідною на початковому етапі циклу підготовки з китайської мови освітнього ступеня «Бакалавр», що систематизує та поглиблює попередні знання студента із загального мовознавства та східної філології, а також закладає фундамент для подальшого належного вивчення китайської мови та особливостей перекладу. Мета дисципліни – розглянути засадничі питання загальної теорії перекладу на сучасному етапі та в історичному розрізі; проаналізувати особливості перекладу текстів різних типів, а також здобути навички теоретичного осмислення перекладацького процесу загалом та його окремих ланок, що є необхідним для здійснення фахового перекладу. Дисципліна «Основи теорії перекладу китайської мови» є частиною комплексної дисципліни «Загальнотеоретичний курс китайської мови» (Частина 2). 
        
    
            Рекомендована та необхідна література
        
        
            1.Букрієнко А.О., Комісаров К.Ю. Теорія і практика перекладу. Японська мова: навч.підр. / А.О. Букрієнко, К.Ю. Комісаров. – К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2014. – Т.1. – 316с.
2. Кірносова Н. Система трансформацій в українському та китайському перекладознавстві // Китайська цивілізація: традиції та сучасність. Збірник статей. – К., 2007. – С. 43-46.
3. Коптілов В. Теорія і практика перекладу: Навч. посіб. – К.: Юніверс, 2002. – 280с.
4.Корунець І.В. Теорія і практика перекладу (аспектний переклад): Підручник. – Вінниця: «Нова Книга», 2001. – 448с.
5. 现代汉语词典 / 中国社会科学院语言研究所词典编辑室编。–北京:商务印书馆,2015。–1870页。
        
    
            Заплановані освітні заходи та методи викладання
        
        
            У курсі передбачено такі форми організації навчання: лекційні та смеінарські заняття, що проводяться з використанням інтерактивних методів навчання, та самостійна робота. Основними видами роботи та, відповідно, об’єктами семестрового контролю є: аудиторна робота, відповіді на семінарські заняттях, проєктні роботи (доповіді), пошуково-реферативна робота, модульна контрольна робота. Детально заплановані освітні заходи та методи викладання представлені в робочій програмі дисципліни, оприлюдненій на офіційному сайті Навчально-наукового інституту філології.
        
    
            Методи та критерії оцінювання
        
        
            Контроль знань здійснюється за системою ECTS, яка передбачає дворівневе оцінювання засвоєного матеріалу, зокрема теоретичної підготовки, що складає 40% від загальної оцінки, та практичної підготовки, що складає 60% загальної оцінки. Семестрову кількість балів формують бали, отримані студентом за аудиторну роботу та за самостійну роботу; у підсумку: у максимальному вимірі 100 балів, у мінімальному вимірі 60 балів. Підсумкове оцінювання: залік. Залік виставляється за результатами роботи студента впродовж усього семестру і не передбачає додаткових заходів оцінювання. Критерії оцінювання представлені в робочій програмі дисципліни, оприлюдненій на офіційному сайті Навчально-наукового інституту філології.
        
    
            Мова викладання
        
        
            українська
        
    Викладачі
Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами
 
                    
                             Тетяна 
                            Василівна
                            Демчук
                        
                        
                            Кафедра мов і літератур Далекого Сходу та Південно-Східної Азії 
Навчально-науковий інститут філології
                    Навчально-науковий інститут філології
Кафедри
Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни
                        Кафедра мов і літератур Далекого Сходу та Південно-Східної Азії
                    
                    
                        Навчально-науковий інститут філології