Основи теорії перекладу в'єтнамської мови

Освітня програма: В'єтнамська мова і література та переклад, французька мова

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Основи теорії перекладу в'єтнамської мови
Код дисципліни
ННД.09.01
Тип модуля
Обов’язкова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2023/2024
Семестр / Триместр
3 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
2
Результати навчання
ПРН3, ПРН11, ПРН12, ПРН20, ПРН22. Повний перелік результатів навчання за освітньою програмою подано у пункті "Профіль програми"
Форма навчання
Дистанційне навчання
Попередні умови та додаткові вимоги
оволодіння курсом "В’єтнамська мова: базовий рівень", "Вступ до східної філології"
Зміст навчальної дисципліни
опанувати теоретичними знаннями в’єтнамського перекладу
Рекомендована та необхідна література
1. Корунець І.В. Вступ до перекладознавства. Підручник.– Вінниця: Нова книга, 2008. – 512 с. 2. Кияк Т.Р. Перекладознавство. Підручник Кияк Т.Р., Науменко А.Г., Огуй О.Д. – К: ВПЦ “Київськийуніверситет”, 2008. – 543 с. 3. Литвин І.М. Перекладознавство. Навчальний посібник. – Черкаси: В-во Ю.А. Чабаненко, 2013. – 288 с.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
лекції, практичні заняття, самостійна робота
Методи та критерії оцінювання
Контроль знань здійснюється за системою ECTS, яка передбачає дворівневе оцінювання засвоєного матеріалу, зокрема теоретичної підготовки, що складає 40% від загальної оцінки, та практичної підготовки, що складає 60% загальної оцінки. Семестрову кількість балів формують бали, отримані студентом за аудиторну роботу та за самостійну роботу; у підсумку: у максимальному вимірі 60 балів, у мінімальному вимірі 36 балів. Підсумкове оцінювання: іспит. Критерії семестрового оцінювання і критерії оцінювання на іспиті представлені в робочій програмі дисципліни, оприлюдненій на офіційному сайті Навчально-наукового інституту філології.
Мова викладання
українська, в’єтнамська