Вступ до перекладознавства та основи практичного перекладу
Освітня програма: Українська мова та переклад (для іноземців) (мова навчання українська)
Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології
            Назва дисципліни
        
        
            Вступ до перекладознавства та основи практичного перекладу
        
    
            Код дисципліни
        
        
            ОК.15
        
    
            Тип модуля 
        
        
            Обов’язкова дисципліна для ОП
        
    
            Цикл вищої освіти
        
        
            Перший
        
    
            Рік навчання
        
        
            2023/2024
        
    
            Семестр / Триместр
        
        
            3 Семестр
        
    
            Кількість кредитів ЕСТS
        
        
            4
        
    
            Результати навчання
        
        
            ПРН 7. Розуміти основні проблеми філології та підходи до їх розв’язання із застосуванням доцільних методів та інноваційних підходів. 
ПРН 15. Здійснювати лінгвістичний, зокрема доперекладацький аналіз текстів різних стилів і жанрів. 
ПРН 16. Знати й розуміти основні поняття, теорії та концепції перекладу, уміти застосовувати їх у професійній діяльності. 
ПРН 17. Збирати, аналізувати, систематизувати й інтерпретувати факти мови й мовлення та  використовувати їх для адекватного перекладу (з української мови на рідну та навпаки) усних і письмових текстів різних стилів і жанрів.
ПРН 18. Мати навички управління комплексними діями або проектами при розв’язанні складних проблем у професійній діяльності в галузі перекладу а нести відповідальність за прийняття рішень у непередбачуваних умовах.
        
    
            Форма навчання
        
        
            Дистанційне навчання
        
    
            Попередні умови та додаткові вимоги
        
        
            1. Успішне опанування теоретичних і практичних курсів української мови, що викладалися протягом першого року навчання. 
2. Знання теоретичних основ мовознавства.
        
    
            Зміст навчальної дисципліни
        
        
            Дисципліна дає уявлення про основні проблеми теорії перекладу: історію виникнення і розвитку перекладознавства, систему його галузей, місце перекладознавства серед інших лінгвістичних дисциплін, основні положення теорії перекладу; особливості різних видів перекладу; лексичні, граматичні та стилістичні проблеми перекладу та систему перекладацьких трансформацій; етапи перекладацької стратегії, причини й типи перекладацьких помилок; вимоги до перекладача тощо. Дисципліна спрямована також на формування елементарних практичних навичок, необхідних для перекладу з української мови на рідну та навпаки в комунікативних ситуаціях побутової та освітньої сфер спілкування.
        
    
            Рекомендована та необхідна література
        
        
            1.	Вступ до перекладознавства: конспект лекцій / укл. О. В. Бровкіна. Суми: СумДУ, 2016. 117 с. URL: https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/45248 
2.	Коптілов В. В. Теорія і практика перекладу: навч. посіб. Київ: Юніверс, 2002. 280 с.
3.	Малікова Л. Т., Шевченко М. В. Програма курсу «Практичний переклад» (українська мова – рідна мова інокомунікантів) і методичні рекомендації до неї. Київ: Бібліотека українця, 2005. 40 с.
4.	Ребрій О. В. Вступ до перекладознавства: конспект лекцій для студ. осв.-кваліф. рівня «Бакалавр» ф-ту іноземних мов. Харків: ХНУ імені В. Н. Каразіна, 2016. 116 с.
5.	Швец А. Д. Введение в переводоведение: учеб. пособие для иностр. студ. Киев: Феникс, 2017. 160 с.
        
    
            Заплановані освітні заходи та методи викладання
        
        
            Форми навчання: лекції, практичні заняття, самостійна робота.
Методи навчання: пояснення нового матеріалу, самостійна робота з підручником, бесіда, виконання завдань для самоконтролю й аналіз зроблених помилок, колективний доперекладацький аналіз тексту, збір і аналіз інформації для перекладу, колективний усний і письмовий переклад, колективний аналіз якості перекладу, редагування перекладу.
        
    
            Методи та критерії оцінювання
        
        
            Форми контролю: усні відповіді, участь в обговоренні, поточні контрольні роботи, письмовий переклад, аналіз результатів письмового перекладу і його редагування, усний переклад, аналіз якості усного перекладу, демонстраційний переклад, збір і аналіз інформації для перекладу.
Критерії оцінювання кожного виду завдань див. у робочій програмі навчальної дисципліни.
        
    
            Мова викладання
        
        
            українська
        
    Викладачі
Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами
 
                    
                             Ганна 
                            Дмитрівна
                            Швець
                        
                        
                            Кафедра української філології для іноземних громадян 
Навчально-науковий інститут філології
                    Навчально-науковий інститут філології
Кафедри
Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни
                        Кафедра української філології для іноземних громадян
                    
                    
                        Навчально-науковий інститут філології