Переклад у сфері культури та мистецтва
Освітня програма: Китайська мова і література та переклад, англійська мова
Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології
Назва дисципліни
Переклад у сфері культури та мистецтва
Код дисципліни
ДВС. 1.17
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2021/2022
Семестр / Триместр
8 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
3
Результати навчання
ПРН18, ПРН28.2. Повний перелік результатів навчання за освітньою програмою подано у пункті "Профіль програми".
Форма навчання
Дистанційне навчання
Попередні умови та додаткові вимоги
1) успішне опанування дисциплін: «Китайська мова», «Історія зарубіжної літератури (класичні літератури Сходу)», «Лінгвокраїнознавство», «Китайський театр як транслятор культури», «Китайський кінопростір як об’єкт лінгвокультурології» тощо;
2) знання теоретичних основ філологічної науки (мовознавства й літературознавства) та культурології;
3) володіння практикою перекладу китайськомовного тексту, навичками літературознавчого та культурологічного аналізу оригінальних творів.
Зміст навчальної дисципліни
Мета навчальної дисципліни «Переклад у сфері культури та мистецтв» – залучення студентів-сходознавців до літературно-естетичних цінностей Сходу; створити у студентів базу для розуміння цілей і завдань перекладу як виду міжмовного посередництва, основних особливостей перекладу як виду мовленнєвої діяльності; познайомити студентів з існуючими видами перекладу та їх особливостями, з найбільш важливими методами і способами перекладу у сфері культури та мистецтва; сформувати у них вміння виконувати підготовчий аналіз тексту, сегментувати текст на одиниці перекладу, аналізувати результати перекладу з точки зору адекватності, редагувати текст перекладу з урахуванням виявлених помилок, а також уміння користуватися різними типами словників і довідковими матеріалами для виконання якісного перекладу творів мистецтва. Навчальна дисципліна належить до вибіркового блоку «Китаєзнавчі студії: лінгвокультурологія та переклад».
Рекомендована та необхідна література
1.China on Film: A Century of Exploration, Confrontation, and Controversy / Paul G. Pickowicz. – Rowman & Littlefield Publishers; Reprint edition (February 28, 2013). – 376 p.
2.Yingjin Zhang. Chinese National Cinema. – New York: Routledge, 2004. – 343 p.
3.Pang Laikwan, Building a New China in Cinema: The Chinese Left-Wing Cinema Movement, 1932-1937. – Lanham: Rowman & Littlefield Publishers, 2002. – 312 p.
4.Valerie Pellatt, Eric T. Liu, Yalta Ya-Yun Chen. Translating Chinese Culture. URL: https://www.routledge.com/Translating-Chinese-Culture-The-process-of-Chinese--English-translation/Pellatt-Liu-Chen/p/book/9780415693134
5.Xiao Geng. Techniques of the Translation of Culture. URL: http://www.academypublication.com/issues/past/tpls/vol03/06/16.pdf
Заплановані освітні заходи та методи викладання
У курсі передбачено такі форми організації навчання: практичні заняття, що проводяться з використанням інтерактивних методів навчання, та самостійна робота. Основними видами роботи та, відповідно, об’єктами семестрового контролю є: відповідь на практичному занятті, доповідь-аналіз наукової літератури та лексикографічних джерел, контрольна робота з відкритими відповідями, проектна робота з інтернет-ресурсами, підсумкова контрольна робота (модульна робота). Детально заплановані освітні заходи та методи викладання представлені в робочій програмі дисципліни, оприлюдненій на офіційному сайті Навчально-наукового інституту філології.
Методи та критерії оцінювання
Контроль знань здійснюється за системою ECTS, яка передбачає дворівневе оцінювання засвоєного матеріалу, зокрема теоретичної підготовки, що складає 40% від загальної оцінки, та практичної підготовки, що складає 60% загальної оцінки. Семестрову кількість балів формують бали, отримані студентом за аудиторну роботу та за самостійну роботу; у підсумку: у максимальному вимірі 100 балів, у мінімальному вимірі 60 балів. Завершується дисципліна заліком, який виставляється за результатами роботи студента впродовж усього семестру і не передбачає додаткових заходів оцінювання. Критерії оцінювання представлені в робочій програмі дисципліни, оприлюдненій на офіційному сайті Навчально-наукового інституту філології.
Мова викладання
українська, китайська
Викладачі
Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами
Ольга
Сергіївна
Воробей
Кафедра мов і літератур Далекого Сходу та Південно-Східної Азії
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Кафедри
Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни
Кафедра мов і літератур Далекого Сходу та Південно-Східної Азії
Навчально-науковий інститут філології