Мовна комбінаторика

Освітня програма: Російська мова та переклад (для іноземців); мова навчання російська / Русский язык и перевод

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Мовна комбінаторика
Код дисципліни
ВБ.2.10
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2022/2023
Семестр / Триместр
8 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
6
Результати навчання
ПРН8. Знати і розуміти систему та історію російської мови і вміти використовувати ці знання у професійній діяльності. ПРН 10. Знати норми російської літературної мови та вміти їх застосовувати у практичній діяльності. ПРН12. Аналізувати мовні одиниці, визначати їх взаємодію та характеризувати мовні явища і процеси, що їх зумовлюють. ПРН14. Використовувати російську мову в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у побутовій, суспільній, навчальній, професійній, науковій сферах життя. ПРН26. Виявляти та аналізувати національно-культурну специфіку вербальної та невербальної комунікації російською мовою.
Форма навчання
Дистанційне навчання
Попередні умови та додаткові вимоги
Мати знання про базові поняття та категорії лексичної та граматичної систем російської мови, системні зв’язки слів (тематичні та лексико-семантичні групи слів, синонімію, антонімію, лексико-семантичні варіанти слів), семантико-синтаксичні відношення у словосполученнях.
Зміст навчальної дисципліни
Мета дисципліни – розвиток комунікативної компетентності студентів-іноземців, насамперед шляхом опанування норм лексичної сполучуваності та синтаксичного узгодження компонентів деяких комунікативно важливих лексико-семантичних полів російської мови. Дисципліна спрямовує студентів на засвоєння лексичної та синтаксичної сполучуваності слів певних комунікативно важливих тематичних і лексико-сематичних полів та груп, а також розуміння взаємозв’язку лексичної та синтаксичної сполучуваності (парадигм дієслівного керування та ін.). Акцентуються перекладознавчі та семантико-стилістичні проблеми сполучуваності слів у лінгвокультурологічній перспективі.
Рекомендована та необхідна література
1. Влавацкая М.В. Комбинаторная лингвистика: аспекты изучения сочетаемости слов. Новосибирск : Изд-во НГТУ, 2016. 244 с. 2. Красных В. И. Словарь сочетаемости. Глаголы, предикативы и прилагательные в русском языке: Около 900 единиц. Москва : АСТ, Астрель, 2001. 368 с. 3. Маковский М.М. Лингвистическая комбинаторика: опыт топологической стратификации языковых структур. Москва: КомКнига, 2006. 232 с. 4. Москвин В. П. Краткий идеографический словарь сочетаемости. Киев: УкрЦЭНДИСИ, 1992. 102 с.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Практичні заняття, самостійна робота. Методи навчання: метод проблемного викладання, частково-пошуковий, теоретично- практичні, свідомо-практичні методи навчання. Ілюстративні методи. Самостійна робота з науковою та довідковою літературою. Інтерактивні методи: інформаційні, пізнавальні мотиваційні, регулятивні.
Методи та критерії оцінювання
Усні відповіді, письмові домашні завдання, модульні контрольні роботи. Конкретні критерії оцінювання наведено в робочій програмі навчальної дисципліни.
Мова викладання
російська

Кафедри

Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни

Кафедра української філології для іноземних громадян
Навчально-науковий інститут філології