Комунікативні стратегії та переклад
Освітня програма: Східна філологія, західноєвропейська мова та переклад: мова і література гінді
Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології
Назва дисципліни
Комунікативні стратегії та переклад
Код дисципліни
ННД.13.2
Тип модуля
Обов’язкова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Другий
Рік навчання
2021/2022
Семестр / Триместр
2 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
4
Результати навчання
ПРН 2. Упевнено володіти іноземною мовою для реалізації письмової та усної комунікації, зокрема в ситуаціях професійного й наукового спілкування; презентувати результати досліджень іноземною мовою.
ПРН 6. Застосовувати знання про експресивні, емоційні, логічні засоби мови та техніку мовлення для досягнення запланованого прагматичного результату й організації успішної комунікації.
ПРН 10. Збирати й систематизувати мовні та наукові факти, інтерпретувати й перекладати тексти різних стилів і жанрів.
ПРН 11. Здійснювати науковий аналіз мовного, мовленнєвого й літературного матеріалу, інтерпретувати та структурувати його з урахуванням доцільних методологічних принципів, формулювати узагальнення на основі самостійно опрацьованих даних.
ПРН 14. Створювати, аналізувати й редагувати тексти різних стилів та жанрів.
Форма навчання
Попередні умови та додаткові вимоги
Володіти англійською мовою на рівні В2, мати розвинену комунікативну компетентність у складі лінгвістичної, соціокультурної та прагматичної компетентностей, знати технологію перекладу з англійської мови на українську. Знати основні функції, види, структуру та учасників процесу комунікації; функціональні стилі та жанри англійського мовлення. Уміти сприймати, відбирати та критично осмислювати інформацію з англомовних джерел; декодувати інтенції мовця шляхом аналізу комунікативних стратегій в усному та писемному мовленні; створювати усні та письмові тексти з дотриманням норм мовленнєвого жанру; виконувати й презентувати навчальні проєкти та працювати в проєктній групі.
Зміст навчальної дисципліни
Мета дисципліни – удосконалити англомовну комунікативну компетентність студентів у процесі досягнення ними рівню С1 за Загальноєвропейськими рекомендаціями з мовної освіти (2020) та підвищити ефективність комунікації у галузі академічного мовлення шляхом: ознайомлення студентів із особливостями академічного дискурсу та систематизації знань про комунікативні (риторичні) стратегії його реалізації, формування у студентів умінь усного та письмового продукування текстів академічного дискурсів англійською мовою, перекладу академічних текстів з англійської на українську та з української на англійську; вдосконалення умінь аналізу використання мовленнєвих засобів та риторичних стратегій у жанрах академічного дискурсу.
Рекомендована та необхідна література
1. Andrews, R. A Theory of Contemporary Rhetoric. Routledge: New York & London, 2014.
2. Barnet, S., Bedau, H. Critical Thinking, Reading and Witting: A Brief Guide to Argument. Bedford/St Martin’s: Boston, New York, 2014.
3. Bauer, J., Boyle, M., Stapleton, S. Final Draft (2,3). Cambridge University Press, 2016.
4. Fuhnestock, J. Rhetorical Style in Persuasion. Oxford University Press, 2011.
5. Hinkel, E. Second Language Writer’s Next: Linguistic and Rhetorical Features. Lawrence Erlbaum Associates: New Jersey, 2002.
6. Kolln, M., Gray, L. Rhetorical Grammar: Grammatical Choices, Rhetorical Effects. Pearson Education, 2011.
7. Квасова О.Г. Going for Degree. Professional English for Students of Linguistics: Навчальний посібник. К.: Логос, 2017.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
У курсі передбачено такі форми організації навчання: практичні заняття та самостійна робота. Основними видами роботи та відповідно об’єктами семестрового контролю є: аудиторна робота, тест, наукова доповідь, груповий/ індивідуальний проєкт, модульна контрольна робота. За виконання передбачених видів робіт студент максимально може набрати 80 балів. Завершується дисципліна проміжною формою контролю.
Методи та критерії оцінювання
Упродовж семестру оцінювання здійснюється відповідно до усного тестування, перевірки письмових завдань, доповідей і презентацій, модульних робіт і підсумкової роботи (макс. 100, мін. 60 балів). Бал за залік /проміжний контроль виставляється за результатами роботи студента впродовж усього семестру і не передбачає додаткових заходів оцінювання. Студенти, які набрали мінімально позитивну кількість балів - 60, отримують - "зараховано". Студенти, які не набрали мінімально позитивну кількість балів - 60, отримують - "не зараховано". Студентам, які за семестр набрали сумарно менше ніж 60 балів, для отримання заліку/ балу за проміжний контроль необхідно скласти матеріал за темами, за якими виникла заборгованість, у вигляді написання самостійних робіт, рефератів або ж за потреби написати контрольну роботу.
Мова викладання
Англійська
Викладачі
Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами
Кафедри
Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни