Translation of Japanese-language legal and diplomatic texts
Course: Japanese Language, Literature and Translation, English Language
Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology
Title
Translation of Japanese-language legal and diplomatic texts
Code
ДВС1.08
Module type
Вибіркова дисципліна для ОП
Educational cycle
First
Year of study when the component is delivered
2018/2019
Semester/trimester when the component is delivered
7 Semester
Number of ECTS credits allocated
4
Learning outcomes
Know the basic terminology of the discipline.
Know the vocabulary of the thematic field "diplomatic relations".
Know the grammatical constructions that function in legislative, diplomatic, administrative and clerical texts of the Japanese language. Know the legal terminology. Be able to use appropriate vocabulary, demonstrate the mastery of the necessary basis of the discipline. Be able to apply translation transformations in the translation of Japanese texts of official business style. Have the skills to professionally translate Japanese documents. Act socially responsibly and consciously, have the skills to work autonomously and in a team
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
1) successful mastering of the disciplines "Japanese language", "Introduction to Oriental Philology", "Translation Studies", "Linguistics", "Stylistics", "Translation Practice", etc .;
2) knowledge of the theoretical foundations of linguistics and translation studies;
3) mastery of the basics of translation practice of Japanese text, interpretation skills.
Course content
Work with practical material - oral and written translation of Japanese-language legal and diplomatic texts. Oral and written translation of texts on similar topics from Ukrainian into Japanese. Consideration of the following main issues: 1) features of the translation of numbers from / into Japanese; 2) lexical and grammatical difficulties of legal and diplomatic translation; 3) the most typical translation transformations in the translation of legal, diplomatic Japanese-language text; 4) features of translation of complex sentences from / into Japanese.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
Bukrienko A.O., Komisarov K.Yu. Theory and practice of translation. Japanese language. Volume 1. - Kyiv: Dmytro Burago Publishing House, 2014. - 316 p.
Bukrienko A.O., Komisarov K.Yu. Theory and practice of translation. Japanese language. Volume 2. - Kyiv: Dmytro Burago Publishing House, 2014. - 284 p.
Komarnytska T.K. Translation of various styles of texts (Japanese): Textbook. - Kyiv: Dmytro Burago Publishing House, 2021. - 697 p.
Komarnytska T.K. Japanese: political and diplomatic translation. Tutorial. - Kyiv: Dmytro Burago Publishing House, 2020. - 404 p.
Komarnytska T.K., Komisarov K.Yu. Modern Japanese literary language: theoretical course: in 2 vols. Vol. 1. - Kyiv: Dmytro Burago Publishing House, 2012. - 320 p.
Planned learning activities and teaching methods
Practical classes, independent work
Assessment methods and criteria
The answer on the practical lesson
Individual written translation
Control translation
Teamwork with Internet resources
Final test work
Language of instruction
Ukrainian, Japanese
Lecturers
This discipline is taught by the following teachers
Tamara
Kostiantynivna
Komarnytska
Department of The Far East and Southeast Asia Languages and Literature
Educational and Scientific Institute of Philology
Educational and Scientific Institute of Philology
Departments
The following departments are involved in teaching the above discipline
Department of The Far East and Southeast Asia Languages and Literature
Educational and Scientific Institute of Philology