Final Exam of English
Course: Translation from Spanish and English
Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology
Title
Final Exam of English
Code
ННД 25
Module type
Обов’язкова дисципліна для ОП
Educational cycle
First
Year of study when the component is delivered
2023/2024
Semester/trimester when the component is delivered
8 Semester
Number of ECTS credits allocated
1
Learning outcomes
PLO 1. Communicate fluently on professional issues with specialists and non-specialists in the state and English languages orally and in writing, and use them to organize effective intercultural communication. PLO 2. Work effectively with information: select the necessary information from various sources, including professional literature and electronic databases, critically analyze and interpret it, organize, classify and systematize it. PLO 7. Understand the main problems of philology and approaches to their solution using appropriate methods and innovative approaches. PLO 10. To know the norms of the literary language and be able to apply them in practice. PLO 11. To know the principles, technologies and techniques of creating oral and written texts of various genres and styles in the state and English languages.
The full list of Programme learning outcomes is given in the section "Programme Profile".
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
Fulfillment of all requirements of the curriculum.
Course content
The final exam in English serves as a form of determining the level of mastery of practical skills and abilities necessary for translation and interpretation from and into English in various fields of activity. The exam is conducted by the Examination Board within the timeframe provided for by the working training sessions.
The exam covers the topics of the disciplines included in the educational and professional program.
Applicants who have fulfilled all the requirements of the curriculum are allowed to take the final exam. The program contains requirements for applicants' answers at the final exam,
the structure, content and evaluation criteria of the tasks, a list of conversational topics to be examined, as well as a list of necessary methodological and scientific literature for the professional training of applicants.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
1. Англійська мова. ІV курс. Підручник / Возна М.О., Гапонів А., Антонюк Н.М.,
Хоменко Н.С., Пермінова А.В. ; за заг. ред. проф. В.І. Карабана. Вінниця: Нова книга,
2008. 440 с.
2. Англійська мова. ІІІ курс. Підручник / Возна М.О. Гапонів О.Б., Васильченко
О.Ю., Хоменко Н.С., Поворознюк Р.В.; за заг. ред. проф. В.І. Карабана. Вінниця: Нова
книга, 2007. 496 с.
3. Англійська мова. 2-й курс: підручник / М. О. Возна, А. В. Гапонів, О. Ю.
Васильченко, Н. С. Хоменко. 2-ге вид., розшир. та оновл. Вінниця: Нова книга, 2019.
448 с.
4. Англійська мова. 1-й курс: підруч. для студ. та виклад. вищ. навч. заклад. /
М.О. Возна, О.Б. Гапонів, О.О. Акулова [та ін.]; за заг. ред В.І. Карабана. Вид. 2, випр.
та допов. Вінниця: Нова книга, 2012. 568 с.
5. Варенко В.М. Референтна справа. Навчальний посібник. К.: Кондор, 2008.
212 с.
Planned learning activities and teaching methods
The exam consists of three assignments. Assignment 1 is a written translation from English into Ukrainian of a text on general topics (750 - 900 printed characters). Assignment 2 - abstracting a Ukrainian socio-political text in English (up to 1000 printed characters) and expressing your attitude to the issue. Assignment 3 is a conversation on the proposed topic in English.
Assessment methods and criteria
The exam consists of three forms of control: translation of English-language texts into Ukrainian, abstracting a Ukrainian-language text into English, and a conversation on a proposed topic. The assessment criteria are set out in detail in the final exam syllabus. The maximum number of points that a student can score is 100. The maximum/minimum possible number of points for the first and second assignment of the ticket: maximum score - 35; minimum score - 20. Maximum/minimum possible number of points for the third question: maximum score - 30; minimum score - 20.
Language of instruction
English, Ukrainian
Lecturers
This discipline is taught by the following teachers
Yuliia
Ivanivna
Trykashna
Department of Theory and Practice of Translation from English
Educational and Scientific Institute of Philology
Educational and Scientific Institute of Philology
Iryna
Valeriivna
Danylchenko
Department of Theory and Practice of Translation from English
Educational and Scientific Institute of Philology
Educational and Scientific Institute of Philology
Anastasiia
Serhiivna
Buhrii
Department of Theory and Practice of Translation from English
Educational and Scientific Institute of Philology
Educational and Scientific Institute of Philology
Olena
Hryhorivna
Pidhrushna
Department of Theory and Practice of Translation from English
Educational and Scientific Institute of Philology
Educational and Scientific Institute of Philology
Departments
The following departments are involved in teaching the above discipline
Department of Theory and Practice of Translation from English
Educational and Scientific Institute of Philology
Department of Theory and Practice of Translation from English
Educational and Scientific Institute of Philology
Department of Theory and Practice of Translation from English
Educational and Scientific Institute of Philology
Department of Theory and Practice of Translation from English
Educational and Scientific Institute of Philology