Comprehensive Final Exam in Theory and Practice of Translation (German Language)

Course: Specialized Translation from German and English; Intercultural Management

Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology

Title
Comprehensive Final Exam in Theory and Practice of Translation (German Language)
Code
ОК 16
Module type
Екзаменаційна комісія
Educational cycle
Second
Year of study when the component is delivered
2022/2023
Semester/trimester when the component is delivered
4 Semester
Number of ECTS credits allocated
1
Learning outcomes
PLO 4, PLO 6, PLO 7, PLO 8, PLO 9, PLO 10, PLO 11, PLO 13, PLO 14, PLO 15. The full list of Programme learning outcomes is given in the section "Programme Profile".
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
Only students who have fulfilled all the requirements of the curriculum are eligible to take the comprehensive final exam.
Course content
Structure of the examination paper for the elective block of disciplines "Written Translation in International Professional Communication": Theoretical question. Written translation from German into Ukrainian of a specialized text (original text length - 900 printed characters). Written summary translation of a socio-political text from Ukrainian into German (original text length - up to 1200 printed characters). Structure of the examination paper for the elective block of disciplines "Oral Translation": Theoretical question. Consecutive oral translation from a German text of a socio-political or diplomatic discourse into Ukrainian (text length - 600 printed characters, duration of speech up to 2 minutes) using shorthand interpreting technique. Written summary translation of a socio-political text from Ukrainian into German (original text length - up to 1200 printed characters).
Recommended or required reading and other learning resources/tools
Галузевий переклад (Німецька мова). Навчальний посібник. Укл. Кучер З. І., Орлова М. О., Ліпісівіцький М. Л. Вінниця: Нова Книга, 2018. Дорофеєва М.С. Синергетика перекладу спеціальних текстів (німецько-український напрям): Монографія. К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2017. Дорофєєва М.С. Методологія перекладознавчих досліджень. Навчально-методичний посібник для студентів-магістрів. К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2020. Енциклопедія перекладознавства: у 4 т. Т.1: пер. з англ. /за ред. І.Гамб’є та Л.ван Дорслара; за заг.ред. О.А. Кальниченка та Л.М. Черноватого. Вінниця: Нова книга, 2020. Енциклопедія перекладознавства: у 4 т. Т.2: пер. з англ. /за ред. І.Гамб’є та Л.ван Дорслара; за заг.ред. О.А. Кальниченка та Л.М. Черноватого. Вінниця: Нова книга, 2020. Литвин І.М. Перекладознавство. Науковий посібник. Черкаси : Видавництво Ю. А. Чабаненко, 2013. Мартинюк А. П. Словник основних термінів когнітивно-дискурсивної лінгвістики. Х.: ХНУ імені В. Н. Каразіна, 2011.
Planned learning activities and teaching methods
The exam is conducted on the same day. For the elective block of disciplines "Written Translation in International Professional Communication": Task 1 is performed without preparation. The student is given 45 minutes to prepare for Task 2 and 45 minutes to prepare for Task 3. For the elective block of disciplines "Oral Translation": Task 1 and Task 2 are performed without preparation. The student is given 45 minutes to prepare for Task 3.
Assessment methods and criteria
According to the structure of the exam paper, each type of task is evaluated with a clearly defined number of points (maximum 100 points). The theoretical question - maximum 20 points; Written summary translation of a socio-political text from Ukrainian to German - maximum 40 points; Oral consecutive translation of a German text in the socio-political or diplomatic discourse into Ukrainian - maximum 40 points; Written translation of a specialized text from German to Ukrainian - maximum 40 points. Grading scale for the exam: 90 - 100 points: excellent 75 - 89 points: good 60 - 74 points: satisfactory 1 - 59 points: unsatisfactory
Language of instruction
German, Ukrainian

Lecturers

This discipline is taught by the following teachers

Marharyta Serhiivna Dorofeieva
Department of Germanic Philology and Translation Studies
Educational and Scientific Institute of Philology
Daria Serhiivna Kasianenko
Department of Germanic Philology and Translation Studies
Educational and Scientific Institute of Philology
Nataliia Volodymyrivna Liubchuk
Department of Germanic Philology and Translation Studies
Educational and Scientific Institute of Philology
Tetyana Viktorivna Suprun
Department of Germanic Philology and Translation Studies
Educational and Scientific Institute of Philology