Techniques of written and oral translation (English language) (second semester)
Course: General and specialized translation and interpreting from Spanish and English
Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology
            Title
        
        
            Techniques of written and oral translation (English language) (second semester)
        
    
            Code
        
        
            ННД.08 
        
    
            Module type 
        
        
            Обов’язкова дисципліна для ОП
        
    
            Educational cycle
        
        
            Second
        
    
            Year of study when the component is delivered
        
        
            2021/2022
        
    
            Semester/trimester when the component is delivered
        
        
            2 Semester
        
    
            Number of ECTS credits allocated
        
        
            5
        
    
            Learning outcomes
        
        
            PLO 3. To apply modern methods and techniques, namely informational, in order
to perform successful and effective professional activity and guarantee the quality
of research in a specific linguistic field.
PLO 10. To collect and systematize facts of language and literature, to interpret
and translate texts of various styles and genres (depending on the chosen
specialization).
PLO 11. To perform a scholarly analysis of language, speech and literature
material, interpret and structure it based on appropriate methodological principles,
sum up the results of individually processed data.
PLO 14. To create, analyze, and edit texts of various genres and styles.
        
    
            Form of study
        
        
            Full-time form
        
    
            Prerequisites and co-requisites
        
        
            The program is designed for students of the 1st year of the "master's" educational level who have successfully mastered the "bachelor's" training program and received the corresponding degree; know the main categories of translation and the general principles of written and oral translation; are able to adequately apply basic translation techniques; speak English at a level not lower than C1 and Ukrainian at a level not lower than C2.
        
    
            Course content
        
        
            The goal of the discipline is the formation and improvement of general and professional competences necessary for carrying out professional activities in the field of translation, as well as mastering the basic techniques of the process of oral and written translation of texts belonging to various fields and genres, studying the main types of translation counterparts based on work with a wide an array of texts.
        
    
            Recommended or required reading and other learning resources/tools
        
        
            Возна М., Гапонів О. Фахова мова: економіка, військова справа, політика, право. Посібник. К.: ВПЦ «Київський університет», 2021. 304с. Гач Н.О. Практикум з перекладу ділового мовлення. Київ-Тернопіль, Джура, 2018. 128 с. Колодій Б.М. Переклад аудіовізуальних текстів фахового спрямування: навчальний посібник. Київ: «Центр учбової літератури», 2021. 250 с. Wagner E., Bech S., Martínez J. M., Pym A. Translating for the European Union Institutions. London, New York: Routledge, 2014.160 p.
        
    
            Planned learning activities and teaching methods
        
        
            Practical classes, independent work.
        
    
            Assessment methods and criteria
        
        
            Throughout the semester, practical classes are held, at which evaluation is carried out in accordance with the types of work and the form of control described in clause 7.1 of the RPND. The discipline ends with an exam. The semester final grade is formed by the points obtained by the student in the process of performing the specified types and forms of education and obtained in the exam. Admission to the exam requires the student to successfully complete assignments and work throughout the semester. The final grade for the discipline (minimum 60, maximum 100 points) consists of the sum of the number of points for the semester work (minimum 36, maximum 60 points) and the final assessment - the exam (minimum 24, maximum 40 points).
        
    
            Language of instruction
        
        
            English, Ukrainian
        
    Lecturers
This discipline is taught by the following teachers
Departments
The following departments are involved in teaching the above discipline