Interpretation and translation (Crimean Tatar languag

Course:

Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology

Title
Interpretation and translation (Crimean Tatar languag
Code
ННД.22
Module type
Обов’язкова дисципліна для ОП
Educational cycle
Second
Year of study when the component is delivered
2021/2022
Semester/trimester when the component is delivered
2 Semester
Number of ECTS credits allocated
3
Learning outcomes
PLO2. Confidently speak the state and foreign languages for the implementation of written and oral communication, in particular in situations of professional and scientific communication; present research results in the state and foreign languages. PLO6. Apply knowledge of expressive, emotional, logical means of language and speech techniques to achieve the planned pragmatic result and organize successful communication. PLO10. Collect and systematize linguistic, literary, folklore facts, interpret and translate texts of different styles and genres into the Crimean Tatar language. PLO14. Create, analyze and edit texts of different styles and genres. A complete list of learning outcomes (PLOs) for the educational program is provided in the paragraph «Program Profile»
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
Know: - basic provisions, categories of the scientific apparatus of the general theory of translation, ways to achieve adequate translation and basic models of translation activity; - phonetic laws, grammatical constructions, and syntax rules of the Crimean Tatar language. be able to: - apply the acquired knowledge in practice. have basic skills of - of interpretation and translation.
Course content
The aim of the discipline is to develop and improve practical skills in written and oral consecutive bilateral translation, written and oral abstracting in Ukrainian/Crimean Tatar, oral translation from a letter, oral/written annotation. The discipline "Interpreting and Translation" forms professional skills in translation from and into the Crimean Tatar language on the basis of previously acquired theoretical knowledge, as well as fosters the need to systematically update their knowledge and creatively apply it in practical activities in the field of their future profession. Particular attention is paid to the peculiarities of written translation of texts of journalistic, fiction and popular science styles of speech and consecutive interpretation of radio and television texts.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
Boyko Elena Sergeevna On the translation of phraseological units (on the example of Russian, Ukrainian and Crimean Tatar languages). Scientific Notes of the Vernadsky Crimean Federal University. Philological Sciences. 2011. №2-1. 2. Mazinov A.S., Ganieva A.O., Ablyakimova F.G. Problems of translation of the Crimean Tatar cultural-marked vocabulary into English. Issues of Crimean Tatar Philology, History and Culture. 2016. №3. 3. Seytkhalilova Leyla Seytkhalilovna Translation of fiction as a factor in the development of the Crimean Tatar language. Crimean Historical Review. 2015. №2.
Planned learning activities and teaching methods
Practical classes, independent work, oral response, presentations, creative tasks, written work.
Assessment methods and criteria
2 semester hours: - semester assessment: - semester assessment: 1. Work in practical classes: LO 1.1-1.4, 2.1-2.2, 3.1-3.3, 4 - 10/20 points. 2. Creative and research tasks: LO 2.1, 2.2, 3.1, 4 - 10/20 points. 3. Module work №1: LO 1.1-1.4, 2.1-2.2, 3.1-3.3, 4 - 8/10 points. 4. Module work №2: LO 1.1-1.4, 2.1-2.2, 3.1-3.3, 4 - 8/10 points. 5. Exam: LO 1.1-1.4, 2.1-2.2, 3.1-3.3, 4 - 24/40 points.
Language of instruction
Ukrainian/Crimean Tatar

Lecturers

This discipline is taught by the following teachers

Olha Yuriivna Dvorova
Departament of Turkology
Educational and Scientific Institute of Philology

Departments

The following departments are involved in teaching the above discipline

Departament of Turkology
Educational and Scientific Institute of Philology