Part 3. Introduction to Translation Studies

Course: French language and translation, English and second Romance language

Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology

Title
Part 3. Introduction to Translation Studies
Code
OK.03.01
Module type
Обов’язкова дисципліна для ОП
Educational cycle
First
Year of study when the component is delivered
2024/2025
Semester/trimester when the component is delivered
3 Semester
Number of ECTS credits allocated
2
Learning outcomes
PLO 7. To understand the key issues in philology and approaches to addressing them through the application of appropriate methods and innovative approaches. PLO 8. To know and understand the language system, the general properties of literature as an art of the word, the history of the French language and literature, and to apply this knowledge in professional activity. PLO 12. To analyse linguistic units, determine their interaction, and characterise the linguistic phenomena and processes underlying them. PLO 15. To carry out linguistic, literary, and specialised philological analysis of texts of various styles and genres. PLO 16. To know and understand the key concepts, theories, and approaches of the chosen philological specialisation, and to apply them in professional activity. PLO 22. To take into account the linguistic and cultural dimension in the process of translation.
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
Successful completion of practical courses in the French language.
Course content
The course “Introduction to Translation Studies” is a compulsory component of the full-time study programme and is taught in the third semester of the Bachelor’s degree, in accordance with the curriculum of the Educational and Professional Programme “French Language and Translation, English Language and a Second Romance Language.” The course is worth 2 ECTS credits (60 hours in total), including 14 hours of lectures, 16 hours of practical classes, and 30 hours of independent study. “Introduction to Translation Studies” is one of the core compulsory linguistic disciplines in the professional training of future philologists. The course focuses on the general principles of translation studies, the stages of the translation process, as well as the factors influencing translation.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
Planned learning activities and teaching methods
Within the course “Introduction to Translation Studies,” a combination of lectures, practical classes, and independent student work is envisaged. Lectures incorporating elements of interactive discussion are aimed at mastering the theoretical foundations of translation studies. Practical sessions involve the analysis of translated texts, comparison of source texts and translations, and identification of translation transformations. Students complete individual and group tasks (translation exercises, case analysis, mini-research projects) and engage in independent work with scholarly sources. Teaching methods include the explanatory and illustrative method, communicative and interactive approaches, contrastive analysis, problem-based learning, elements of the case method, as well as the use of digital resources and multimedia materials. The course is aimed at developing basic translation competences and analytical thinking.
Assessment methods and criteria
The course comprises two content modules: the first covers general theoretical issues of translation studies and the history of translation, while the second focuses on specialised theories of translation. Classes are conducted in the form of lectures and seminars using interactive teaching methods. Assessment is carried out throughout the semester in accordance with the types of assignments and forms of control. The final pass grade is awarded based on continuous assessment and a final written assignment. Students who obtain at least 60 points receive a “pass,” while those with fewer than 60 points receive a “fail.” Students who do not achieve the minimum required score must make up for deficiencies by completing additional assignments (independent work, essays, or a test).
Language of instruction
Ukrainian, French

Lecturers

This discipline is taught by the following teachers

Lada Viktorivna Klymenko
Department of roman philology
Educational and Scientific Institute of Philology

Departments

The following departments are involved in teaching the above discipline

Department of roman philology
Educational and Scientific Institute of Philology