Latin for Translators
Course: Translation from Italian and English
Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology
Title
Latin for Translators
Code
ННД.17
Module type
Обов’язкова дисципліна для ОП
Educational cycle
First
Year of study when the component is delivered
2023/2024
Semester/trimester when the component is delivered
1 Semester
Number of ECTS credits allocated
3
Learning outcomes
PLO 2. Process information effectively: collect relevant information from a variety of sources, including professional literature and electronic databases, critically analyse and interpret it, organize, classify and systematize it. PLO 12. Analyse language units, determine their interaction, and characterize linguistic phenomena and the underlying processes.
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
Students should know general information about language, its nature, functions and levels; have basic skills of language analysis at all levels of its structure in accordance with the primary school curriculum (analysis of grammatical forms and syntactic structures, etymological and word formation analysis, translation, analysis and interpretation of sentences and texts).
Course content
The aim of the discipline is to acquaint students with the basics of Latin grammar, the principles of formation of professional terms of Latin origin, the development of skills in etymological and structural-semantic analysis of Latin derivatives in modern languages, reading, translation and analysis of Latin texts. Summary of the subject. The discipline "Latin for Translators" introduces students to the basics of phonetics, morphology, word formation and syntax of the Latin language, the principles of derivation and borrowing from Latin into modern languages, the heritage of Latin maxims and established phrases. Its subject is the study of the patterns of development of the Latin language and its influence on modern European languages. The discipline provides an understanding of the lexical structure and grammar, word-formation models and semantics of Latin affixes, the Latin component in professional philological terminology; develops skills in reading, translating and commenting on Latin texts with a dictionary, etymological and word-formation analysis of Latin derivatives.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
Литвинов В.Д., Скорина Л.П. Латинська мова. Підручник. – К.: Вища школа, 1990. – 247 с.
Оленич Р. М. Латинська мова : підруч. для студ. ф-тів іноземної філології вищих навч. закл. / Р. М. Оленич. – 2. вид., випр. – Л. : Світ, 2001. – 350 с.
Чуракова Л.П. Латинсько-український та українсько-латинський словник. – К.: Чумацький шлях, 2009. – 617 с.
Яковенко Н.М., Трипуз В.М. Латинська мова: Підручник для студентівісториків. – К.: Вища школа, 1993. – 360 с.
Cambridge Latin Course. Book 1. 4th edn. – Cambridge University Press, 1998. – 199 p.
Ørberg, Hans H. Lingua Latina per se illustrata, Pars I: Familia Romana (Latin Edition). – Domus Latina, 2003.
Planned learning activities and teaching methods
Teaching methods: lectures, individual work, practical classes. Learning activities: oral answers, additions, participation in discussions, creative tasks (essays, research work on Latin derivation / professional terminology of Latin origin), open-ended tests, final tests in the form of tests.
Assessment methods and criteria
The semester score is formed by the points obtained in the process of mastering the material on all course topics and completing independent assignments. A student can get a maximum of 100 points: 30 for oral answers in practical classes, 12 for participation in discussions, 24 for creative assignments, 14 for open-ended tests, and 20 for the final test in the form of tests.
Language of instruction
Ukrainian
Lecturers
This discipline is taught by the following teachers
Departments
The following departments are involved in teaching the above discipline