Comparative Studies. Part 3 Term paper
Course: Translation from Spanish and English
Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology
Title
Comparative Studies. Part 3 Term paper
Code
ННД 23.03
Module type
Обов’язкова дисципліна для ОП
Educational cycle
First
Year of study when the component is delivered
2023/2024
Semester/trimester when the component is delivered
6 Semester
Number of ECTS credits allocated
2
Learning outcomes
PLO 2. Process information effectively: collect relevant information from a variety of sources, including professional literature and electronic databases, critically analyse and interpret it, organize, classify and systematize it. PLO 3. Organize self-learning and self-education process. PLO 7. Understand the major issues of philology and approaches to solving those using relevant methods and innovative approaches. PLO 17. Collect, analyse, systematize and interpret language and speech facts and use them to solve complex problems and problems in specialized fields of professional activity and/or study. PLO 19. Have the skills to participate in scientific and/or applied research in the field of philology.
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
Students must have successfully completed Practical Сourse of Spanish, History of the Spanish Language, Introduction to the Specialty, Stylistics of Translated Text (Ukrainian), Parts 1 and 2 of the Comparative Studies. Know: the fundamental provisions of lexicology and grammar of Spanish and Ukrainian languages, grammatical and lexical features of the Spanish language and its national variants, the evolution of the language in the process of its development from the moment of its formation to the present state, the necessary terms and categories of lexicology and grammar, the linguistic apparatus for their description in two languages; be able to: work independently with sources of scientific literature, analyse and critically evaluate them, collect empirical material by the method of continuous sampling and be able to classify it according to the purpose of the study.
Course content
The aim of the discipline is to develop an independent research of one of the topical issues within the course "Comparative Studies". Writing a term paper is aimed at helping students master modern research methods and develop skills in working with scientific literature on the problems of comparative lexicology and comparative grammar, methods of collecting the necessary empirical material and its independent analysis in order to formulate logical conclusions based on the research. The term paper contributes to the development of research skills, analytical thinking, independence and responsibility.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
Вимоги до підготовки та написання навчально-наукових і кваліфікаційних робіт (для студентів-філологів): Методичні рекомендації. К., 2020.
Калустова О.М. Виконання курсової роботи (проекту) з порівняльної граматики іспанської та української мов. Методичні рекомендації. К.: «Капрі», 2021.
Калустова О.М. Практикум з порівняльної граматики іспанської та української мов. Вид дієслова. Аспектуальність / Калустова О.М., Фокін С.Б. Шиянова І.М. [ісп. мовою]. К.: КНУ імені Тараса Шевченка, 2012.
Корбозерова Н. М. Порівняльна типологія іспанської і української мов : [навч. посібник] (ісп. мовою) / Н. М. Корбозерова, А. О. Серебрянська, А. І.Скробот. К. : Вид. центр КНЛУ, 2005.
Мазур О. В., Подвойська О. В., Радецька С. В. Основи наукових дослiджень : навч. посіб. для студ. вищих навч. заклад. філол. спец. Вiнниця : Нова Книга, 2013.
A complete list of recommended references is available in the Program of the discipline.
Planned learning activities and teaching methods
Individual work, consultations with a supervisor
Assessment methods and criteria
Term papers that, according to the conclusion of the supervisor, deserve a positive assessment are recommended for defence. Works that, according to the preliminary assessment the supervisor does not have grounds for a positive assessment, are not allowed to be defended and are handed over to the student for further (revision).
Based on the prepared work and its defence, the academic supervisor assigns a final grade based on a 100-point system. Form of final control is a differentiated credit test.
Language of instruction
Ukrainian, Spanish
Lecturers
This discipline is taught by the following teachers
Halyna
Heorhiivna
Verba
M. Zerov Department of Theory and Practice of Translation from Romance Languages
Educational and Scientific Institute of Philology
Educational and Scientific Institute of Philology
Oksana
Mykhailivna
Vronska
M. Zerov Department of Theory and Practice of Translation from Romance Languages
Educational and Scientific Institute of Philology
Educational and Scientific Institute of Philology
Oksana
Mykolaivna
Guseinova
M. Zerov Department of Theory and Practice of Translation from Romance Languages
Educational and Scientific Institute of Philology
Educational and Scientific Institute of Philology
Olha
Mykhailivna
Kalustova
M. Zerov Department of Theory and Practice of Translation from Romance Languages
Educational and Scientific Institute of Philology
Educational and Scientific Institute of Philology
Departments
The following departments are involved in teaching the above discipline
M. Zerov Department of Theory and Practice of Translation from Romance Languages
Educational and Scientific Institute of Philology
M. Zerov Department of Theory and Practice of Translation from Romance Languages
Educational and Scientific Institute of Philology
M. Zerov Department of Theory and Practice of Translation from Romance Languages
Educational and Scientific Institute of Philology
M. Zerov Department of Theory and Practice of Translation from Romance Languages
Educational and Scientific Institute of Philology