Complex final exam in translation and first foreign language

Course: Translation from English and a Second Western European Language

Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology

Title
Complex final exam in translation and first foreign language
Code
ННД.15
Module type
Екзаменаційна комісія
Educational cycle
First
Year of study when the component is delivered
2023/2024
Semester/trimester when the component is delivered
8 Semester
Number of ECTS credits allocated
1
Learning outcomes
PLO 1; PLO 2; PLO 3; PLO 5; PLO 6; PLO 7; PLO 11; PLO 12; PLO 14; PLO 18; PLO 19; PLO 22; PLO 26; PLO 28; PLO 29; PLO 30; PLO 31; PLO 32; PLO 33; PLO 34.1, PLO 34.2 / PLO 35.1; PLO 35.2 (Complete list of program learning outcomes is available in the profile of the educational program)
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
Applicants who have fulfilled all the requirements of the educational plan are allowed to take the final exam.
Course content
The complex final exam in translation and the main foreign language is aimed at checking and assessing students' linguistic, communicative, country studies and translation competences, whether they have knowledge of the basics of translation theory and the ability to implement this knowledge in the process of translating a written text and in oral recitation in a foreign language in Ukrainian society - political text, since these types of work form the basis of the future professional activity of the applicants.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
Вороніна К.В. Основи перекладацького анотування та реферування текстів різних типів і жанрів: навчальний посібник. Харків: ХНУ імені В.Н. Каразіна, 2013. 120 с. Гапонів O.Б., Возна М.О. Лінгвокраїнознавство. Англомовні країни: підручник. Вид.2-ге. Вінниця: Нова Книга, 2016. 352 с. Гладуш Н. Ф. Прагматика перекладу: Навч. посібник. – К. : Видав. Центр КНЛУ, 2007. 104 с. Гребінник Г.Ю. Анотування та реферування англійською мовою загальнонаукової та фахової літератури / Г.Ю. Гребінник, Г.І. Дідович, Г.В. Комова Х.: НТУ «ХПІ», 2010. 192 с. Карабан В. І., Мейс Дж. Теорія і практика перекладу з української мови на англійську мову: Навч. посібник-довідник для студентів вищих закладів освіти. Вінниця: Нова Книга, 2003. 608 с. Карабан В.І. Переклад наукової і технічної літератури / В.І. Карабан. Вінниця: Нова книга, 2004. 570с. Корунець І.В. Теорія і практика перекладу. Аспектний переклад. – Вінниця: Нова книга, 2003. 448 с.
Planned learning activities and teaching methods
written translation of a special text (750-900 printed characters) from English into Ukrainian; abstracting in English the Ukrainian socio-political text (up to 1000 printed characters); conversation on a suggested topic in English
Assessment methods and criteria
The maximum number of points that can be scored is 100. The maximum/minimum possible number of points for the first and second questions of the examination card: the maximum score is 35; the minimum score is 20. The maximum/minimum possible number of points for the third question: the maximum score is 30; the minimum score is 20.
Language of instruction
English, Ukrainian

Lecturers

This discipline is taught by the following teachers

Departments

The following departments are involved in teaching the above discipline