English Language and Linguistic-Cultural Aspects of Translation (7th semester)
Course: Translation from German and English
Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology
Title
English Language and Linguistic-Cultural Aspects of Translation (7th semester)
Code
ДВС.2.09
Module type
Вибіркова дисципліна для ОП
Educational cycle
First
Year of study when the component is delivered
2023/2024
Semester/trimester when the component is delivered
7 Semester
Number of ECTS credits allocated
3
Learning outcomes
PLO 1. Communicate freely on professional issues with experts and non- experts in Ukrainian, German and English, in oral and in written form, use these languages to organize effective cross-cultural communication.
PLO 2. Process information effectively: collect relevant information from a variety of sources, including professional literature and electronic databases, critically analyze and interpret it, organize, classify and systematize it.
PLO 5. Collaborate with colleagues, representatives of other cultures and religions, supporters of different political views, etc.
PLO 14; PLO 21; PLO 23; PLO 27; PLO 28.1.
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
1. Successful completion of the courses "Practical Course in Second Foreign Language and Translation," "Ukrainian Language," "Introduction to Translation Studies," and "Practice of Written and Oral Translation from the Second Language."
2. Knowledge of fundamental theoretical concepts in translation studies, translation transformations, and proficiency in basic skills of oral and written translation.
Course content
The discipline "English Language and Linguistic-Cultural Aspects of Translation" aims to develop solid speaking skills and abilities necessary for conscious professional command of the English language and culture. The discipline is communicatively oriented and focuses on developing students' English language communicative competence in all language skills (listening, speaking, reading, writing, and translation) using authentic materials. Significant attention is given to the development of general translation skills and abilities, which serve as a foundation for further study in translation-related disciplines.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
1. Антонюк С.М., Бурковська Л.Д. Переклад юридичної, економічної та соціально-політичної
літератури. – Хмельницький : ХНУ, 2008. – 72 с.
2. Гач Н. О. Практика усного послідовного перекладу з англійської мови: навч. посіб. – Київ-
Тернопіль: Джура, 2017. – 176 с.
3. Гач Н. О. Практикум з перекладу ділового мовлення. – Київ-Тернопіль : Джура, 2018. – 128 с.
4. Дубенко О.Ю. Порівняльна поетика: типологічний та перекладознавчий аспекти :
Монографія. – К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2015. – 532 с.
5. Гудманян А.Г. Основи перекладознавства : навчальний посібник. – Вінниця : Нова Книга,
2020. – 352 с.
Planned learning activities and teaching methods
Practical classes, independent work.
Assessment methods and criteria
The semester assessment in the 6th semester is based on the points obtained by the student during the learning process of all course topics, as well as the completion of independent tasks and group assignments. The maximum score a student can earn for their work during the 6th semester is 50 points (the semester concludes with an intermediate assessment).
Language of instruction
English, Ukrainian
Lecturers
This discipline is taught by the following teachers
Liudmyla
Petrivna
Rudko
Department of Theory and Practice of Translation from English
Educational and Scientific Institute of Philology
Educational and Scientific Institute of Philology
Departments
The following departments are involved in teaching the above discipline
Department of Theory and Practice of Translation from English
Educational and Scientific Institute of Philology