Hindi-Ukrainian translation in the field of cinematography
Course: Hindi Language and Literature and Translation, English Language
Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology
Title
Hindi-Ukrainian translation in the field of cinematography
Code
ДВС.1.03
Module type
Вибіркова дисципліна для ОП
Educational cycle
First
Year of study when the component is delivered
2023/2024
Semester/trimester when the component is delivered
5 Semester
Number of ECTS credits allocated
4
Learning outcomes
PRN 6. Use information and communication technologies to solve complex specialized tasks and problems of professional activity. PRN 9. Characterize the dialectal and social varieties of the Hindi language, describe the sociolinguistic situation. PRN 17. Collect, analyze, systematize and interpret the facts of language and speech and use them to solve complex problems and problems in specialized areas of professional activity and/or learning.
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
Successful mastering of Hindi grammar and vocabulary at a professional level from the course "Hindi Language: Intermediate Level", "Fundamentals of Hindi Translation Practice", "Linguocultural Studies of India"; Knowledge of the main theoretical provisions, specifics and problems of translation studies as a science; The ability to apply translation transformations in practice and to use search engines and catalogs of Internet information resources.
Course content
The purpose of the educational discipline is to develop skills and translation skills in the field of cinematography by means of oral and written Hindi-Ukrainian one-way translation of Hindi-language films of various genres.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
1. Агарков О.А. (2013). Соціальна рекалама як інструмент профілактики негативних явищ в українському суспільстві: регіональний аспект. ISSN 1681-116X. Український соціум. 2013. No 4(47), с.151-160. https://pedagogy.lnu.edu.ua/wp- content/uploads/2016/11/13_Agarkov151_160.pdf 2. Аніщук Н. В., 2020. ПОЛІГАМІЯ В ІНДІЇ: ҐЕНДЕРНО-ПРАВОВИЙ АСПЕКТ. Наукові праці НУ ОЮА, с. 3-12 http://dspace.onua.edu.ua/bitstream/handle/11300/14199/Аніщук%20Н.%20В.%20Полігамія%20 в%20Індії....pdf?sequence=1&isAllowed=y 3. Чебанова О. Є. (2019).Соціокультурні комунікаційні процеси як відображення полісемантичної картини світу. Oсвітній процес. Література. Рекламознавство. Кінематограф. Театр : колективна монографія. Київський міжнародний університет, 325 с.
Planned learning activities and teaching methods
Practical classes, independent work.
Final assessment in the form of an exam: maximum number of points on the exam – 40 points; the minimum number of points (positive grade), which are added to the semester ones, is 24 points (60% of the maximum number of points allotted for the exam); the following learning outcomes are evaluated at the exam: RN 1.1-1.4; 2.1-2.4; the exam is conducted in written and oral form, the exam ticket consists of three parts: 1) written translation of an unfamiliar text from Persian to Ukrainian (15 points); 2) written translation of an unfamiliar text from Ukrainian into Persian (15 points); 3) reading and oral translation of an unfamiliar text from Persian to Ukrainian (10 points); students who scored a total number of points less than the critical calculation minimum - 36 points are not allowed to take the exam.
Assessment methods and criteria
The semester number of points in the semester is formed by the points received by the student in the process of learning the material from the entire academic semester. The overall grade for the semester consists of points received for classroom work (which synthesizes and independent work on the development of theoretical material for classroom preparation) and for independent work (written assignments, test assignments, preparation for oral answers, modular test papers, exam). All types of work for the semester have a total of: 8 - in the maximum dimension - 60 points, - in the minimum dimension - 36 points. In case of absence from the practical session, the student must complete the assignment. The final number of points for the discipline (maximum 100 points) is defined as the sum of points for systematic work during the semester, taking into account the final assessment (exam).
Language of instruction
Ukrainian, Hindi
Lecturers
This discipline is taught by the following teachers
Anna
Hennadiivna
Ponomarenko
Department of Middle East Languages and Literature
Educational and Scientific Institute of Philology
Educational and Scientific Institute of Philology
Departments
The following departments are involved in teaching the above discipline
Department of Middle East Languages and Literature
Educational and Scientific Institute of Philology