Turkish-Ukrainian translation of movies and TV programs
Course: Turkish language and literature and translation, English
Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology
Title
Turkish-Ukrainian translation of movies and TV programs
Code
ДВС.1.12
Module type
Вибіркова дисципліна для ОП
Educational cycle
First
Year of study when the component is delivered
2023/2024
Semester/trimester when the component is delivered
8 Semester
Number of ECTS credits allocated
4
Learning outcomes
PLO 1. Communicate fluently on professional issues with specialists and non-specialists in the state and Turkish and English languages orally and in writing, and use them to organize effective intercultural communication.
PLO 14. To use Turkish and English, in oral and written form, in different genre-style varieties and registers of communication (formal, informal, neutral), to solve communicative problems in everyday, social, educational, professional, scientific spheres of life.
PLO 20.1. Know the theoretical and practical methodology of organizing the translation process, be able to perform pre-translation analysis of texts of different styles and genres, perform consecutive and simultaneous interpretation, and know the basics of translator's cursive.
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
1. Successful completion of professional disciplines during previous courses.
2. Know the phonetic laws, grammatical structures and syntax rules of the Turkish language.
3. Possess written translation skills.
4. Master the basic principles of analysis and evaluation criteria of the source text and lexical, grammatical, syntactic and stylistic problems of translation.
Course content
The discipline "Turkish-Ukrainian Translation of Films and Television Programs" is one of the elective components of the comprehensive training in the field of 035 - Philology, specialty "Turkish Language and Literature, Western European Language and Translation" and an integral part of the formation of professional competence of future translators and specialists in the field of Turkish. The course is aimed at an in-depth study of audiovisual translation methods, including film and television translation. During the course of the course, students will develop methods of consecutive and simultaneous interpretation of audiovisual texts and improve their translation skills. The discipline is focused on acquiring the skills and abilities necessary for future specialists to perform audiovisual translation, replenish vocabulary.
The academic discipline "Turkish-Ukrainian Translation of Films and TV Programs" is an independent elective component of the educational and scientific program "Turkish Language and Literature and Translation, English", Level of higher education: first (8th semester; total - 120 hours, including 58 hours - practical classes, 62 hours - independent work).
The program of the discipline consists of 2 content modules in each semester. Training is conducted in the form of practical classes. The discipline ends with a test.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
1. Bidasiuk N. V. Synkhronnyi audiovizualnyi pereklad: vyklyky profesii / N. V. Bidasiuk, I. M. Kuchman . Vcheni zapysky Tavriiskoho natsionalnoho universytetu im. Vernadskoho. 2012. T. 25 (64). № 4. ch. 1. S. 48–52.
2. Kyrychuk-Khassan Said Khassan U.I., Pokrovska I.L., «Turetsko-ukrainskyi audiovizualnyi pereklad», navchalnyi posibnyk. Kyivskyi natsionalnyi universytet im. Tarasa Shevchenka. Kyiv. Vydavnytstvo «Iuston». 2022, 149 s.
3. Kyrychuk Khassan-Said Khassan U.I. Do pytannia zastosuvannia audiovizualnoho metodu navchannia pry vyvchenni turetskoi movy yak inozemnoi. Vcheni zapysky Tavriiskoho natsionalnoho universytetu imeni I.V. Vernadskoho. Seriia: krymskotatarska filolohiia: mova ta literatura. Tiurkolohiia ta skhodoznavstvo. Tom 31 (70) №2. Vydavnychyi dim «Helvetyka». Kyiv, 2020. S. 19-24.
Planned learning activities and teaching methods
Practical classes, individual work.
Assessment methods and criteria
Evaluation of semester work:
1. Answer at a practical lesson: 5 - 15 points.
2. Intermediate control (written work): 15 - 25 points.
3. Module test №1: 10 - 20 points.
4. Module test №2: 10 - 20 points.
5. Credit: 12 - 20 points.
Language of instruction
Ukrainian/Turkish
Lecturers
This discipline is taught by the following teachers
Uliana
Ihorivna
Kyrychuk-Hassan Sayed Hassan
Departament of Turkology
Educational and Scientific Institute of Philology
Educational and Scientific Institute of Philology
Departments
The following departments are involved in teaching the above discipline
Departament of Turkology
Educational and Scientific Institute of Philology