Turkish-English translation of literary works
Course: Turkish language and literature and translation, English
Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology
Title
Turkish-English translation of literary works
Code
ДВС. 1.11
Module type
Вибіркова дисципліна для ОП
Educational cycle
First
Year of study when the component is delivered
2023/2024
Semester/trimester when the component is delivered
7 Semester
Number of ECTS credits allocated
3
Learning outcomes
PLO 14. To use Turkish and English, in oral and written form, in different genre-style varieties and registers of communication (formal, informal, neutral), to solve communicative problems in everyday, social, educational, professional, scientific spheres of life.
PLO 21.1. Be able to translate literary texts from Turkish into English and vice versa.
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
To know:
1. Turkish language at least B2 level.
2. English at a level not lower than B2.
3. Basic models of translation, translation transformations and their methods; basic types of translation correspondences and ways of conveying non-equivalent vocabulary.
Be able to:
1. Perform translation analysis of a text by extra- and intra-textual parameters; perform analytical variable search for translation correspondences.
2. Use different types of dictionaries (including in combination), reference books and parallel texts; apply translation transformations and determine the optimal degree of their use.
Course content
The academic discipline "Turkish-English Translation of Literary Texts" is designed to develop and improve translation competencies of fourth-year students of the Bachelor's degree program, specialty "№035 "Philology" 035. 068 Oriental Languages and Literatures (translation inclusive), first language - Turkish)", which consist in adequate reproduction of the full text of the original in Turkish into English and vice versa, taking into account the lexical, grammatical and stylistic features of both languages. The tasks are supplemented with the following material: texts of various thematic, genre and stylistic orientations, videos for audiovisual translation from Turkish into English and vice versa, etc. The course describes the basic translation transformations that ensure the development of students' language and translation competence.
The academic discipline "Turkish-English Translation of Literary Texts" is an elective component of the educational and professional program "Turkish Language and Literature and Translation, English"
level of higher education: first (VII semester; 90 hours in total, including 18 hours of lectures, 22 hours of practical classes, 50 hours of independent work).
Recommended or required reading and other learning resources/tools
1. Bilous O.M. Theory and Technology of Translation. Course of lectures: revised and supplemented. A textbook for students of translation departments. - Kirovohrad, V. Vynnychenko Kyiv State Pedagogical University, 2013. 200 p.
2. Strikha, Maksym Ukrainian literary translation: between literature and nation-building. - K.: Fact-Nash Chas, 2006. - 344 с.
3. Fedime Çoban Çevirmenlerin türkçelerini nasıl geliştirebileceklerine yönelik uzman görüşleri doğrultusunda öneriler [Електронний ресурс] : https://www.researchgate.net/publication/335978085_(дата звернення: 4.01.2021).
4. Nesîme Ceyhan. Romanla tanişan neslin tercüme tekniği ve tenkîdine dâir tartişmalari [Електронний ресурс] : Режим доступу. https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/989586 – (дата звернення: 19.01.2021).
5. Otavıo Gumaraes Tavares. Literature and Translation [Електронний ресурс] : (PDF) Literature and Translation (researchgate.net) (дата звернення: 15.02.2021).
Planned learning activities and teaching methods
Lectures, practical classes, and individual work.
Assessment methods and criteria
Knowledge control is carried out according to the ECTS system, which provides for a two-level assessment of the material learned, in particular, an assessment of theoretical training, which accounts for 40% of the total grade, and an assessment of practical training, which accounts for 60% of the total grade.
Assessment of semester work:
Module I:
1. Work in practical classes: 6 - 10 points.
2. Translation project: 5 - 10 points.
3. Homework: 6 - 10 points.
4. Module test: 6 - 10 points.
Module II:
1. Work in practical classes: 6 - 10 points.
2. Translation project: 5 - 10 points.
3. Homework: 6 - 10 points.
4. Module test: 6 - 10 points.
5. Final control work: 14 - 20 points.
Language of instruction
Ukrainian/Turkish
Lecturers
This discipline is taught by the following teachers
Tetiana
Valeriivna
Nikitiuk
Departament of Turkology
Educational and Scientific Institute of Philology
Educational and Scientific Institute of Philology
Departments
The following departments are involved in teaching the above discipline
Departament of Turkology
Educational and Scientific Institute of Philology