Practice of translation from the Swedish Language (4th semester)

Course: Swedish Philology and Translation, English and Third Germanic Language

Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology

Title
Practice of translation from the Swedish Language (4th semester)
Code
ОК.14.2
Module type
Обов’язкова дисципліна для ОП
Educational cycle
First
Year of study when the component is delivered
2023/2024
Semester/trimester when the component is delivered
4 Semester
Number of ECTS credits allocated
2
Learning outcomes
PLO 1. Communicate freely on professional issues with experts and non- experts in Ukrainian and Swedish, English and third Germanic language, in oral and in written form, use these languages to organize effective cross-cultural communication. PLO 11. Know the principles, technologies and techniques of oral and written texts of different genres and styles creation in Ukrainian, Swedish, English and third Germanic language. PLO 14. Use Swedish, English and third Germanic language in oral and written form, in different genre-stylistic varieties and registers of communication (official, unofficial, neutral), to solve communicative tasks in everyday, social, educational, professional, scientific spheres of life.
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
The course "Practice of translation from the Swedish language" in the 4th semester requires prior knowledge of the Swedish language at a level not lower than A2 in accordance with the Common European Framework of Reference for Languages, fluency in the Ukrainian language, as well as basic knowledge of translation theory and basic translation skills in social political texts from the Swedish language into Ukrainian.
Course content
The course "Practice of translation from the Swedish language" includes practical classes. In practical classes, students acquire the skills of written translation of journalistic texts on social and political topics, as well as advertisements from Swedish into Ukrainian. Students develop skills in applying translation transformations in Swedish-Ukrainian translation, learn to transcribe and transliterate proper names in Swedish texts into Ukrainian, develop skills in searching for information, in particular in lexicographic sources.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
1. Från ett språk till ett annat : Om översättning och tolkning. – Stockholm : Norstedts, 2013. – 268 s. 2. Stålhammar M. Att översätta är nödvändigt / Mall Stålhammar. – Stockholm : Carlsson, 2015. – 159 s. 3. Ingo R. Från källspråk till målspråk : Introduktion i översättningsvetenskap / Rune Ingo. – Lund : Studentlitteratur, 1991. – 284 s. 4. Lindqvist Y. Gränslösa texter : perspektiv på översättning / Yvonne Lindqvist. – Uppsala : Hallgren & Fallgren, 2007. – 198 s. 5. Lindqvist Y. Översättning som social praktik / Yvonne Lindqvist. – Stockholm : Almqvist & Wiksell International, 2002. – 252 s. 6. Reuter M. Översättning och språkriktighet / Mikael Reuter. – Helsingfors : Svensk språktjänst, 1991. – 100 s.
Planned learning activities and teaching methods
Heuristic method, analysis and solution of problem situations, educational discussion, performance of individual tasks for translation of texts, independent work of students.
Assessment methods and criteria
Current assessment: test, review of written translations, criticism and editing of translations. Evaluation criteria for each form of control are given in the course program.
Language of instruction
Ukrainian, Swedish

Lecturers

This discipline is taught by the following teachers

Anhelina Viktorivna Husar
Department of Germanic Philology and Translation Studies
Educational and Scientific Institute of Philology

Departments

The following departments are involved in teaching the above discipline

Department of Germanic Philology and Translation Studies
Educational and Scientific Institute of Philology