"English language and translation". Business speech and translation

Course: Oriental Philology, Western European Language and Translation: Korean Language and Literature

Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology

Title
"English language and translation". Business speech and translation
Code
ННД.10.02
Module type
Обов’язкова дисципліна для ОП
Educational cycle
Second
Year of study when the component is delivered
2021/2022
Semester/trimester when the component is delivered
3 Semester
Number of ECTS credits allocated
2
Learning outcomes
PRS 2. Confidently possess state and foreign languages ​​for the implementation of written and oral communication, in particular in situations of professional and scientific communication; present research results in national and foreign languages. PRS 6. Apply knowledge of expressive, emotional, logical means of language and speech technique to achieve the planned pragmatic result and organize successful communication. PRS 14. Create, analyze and edit texts of various styles and genres. PRS 19. Formulate statements in Korean and English, correctly using linguistic and stylistic means appropriate to the speech situation and professional field.
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
To successfully study the course, students must first master the following disciplines: "English in intercultural communication", "Business and academic English" (level B2). Students should also know: the main functional styles and genres of English speech; peculiarities of intercultural communication with representatives of English-speaking cultures; basic theories, strategies and techniques of translation; be able to: select, critically interpret and interpret information from English-language academic sources to solve educational and professional tasks; decode the author's intentions by analyzing the speech means of the text; analyze, compare, compare speech phenomena at the level of a sentence, paragraph, text; to create texts in English in compliance with the norms of the speech genre.
Course content
The goal of the discipline: to increase the effectiveness of academic and business communication in English by: systematizing knowledge about discourse, speech tools and rhetorical strategies in academic/business discourse, developing skills in using these tools in situations of academic and business communication and in translation. Abstract. The course "Academic and business speech and translation" is designed to increase the effectiveness of academic and business communication in English by: systematizing knowledge about discourse, means of speech and rhetorical strategies of the English language in academic/business discourse, developing skills in using these means in situations of academic and business communication and in translation. The course includes 2 content modules. Module 1 is devoted to critical reading and analysis of academic and business discourse texts. Module 2 is focused on creating multi-genre texts of these discourses.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
1. Kvasova O.G. Going for Degree. Professional English for Students of Linguistics: Study guide. Logos, 2017. 2. AlHaidari, F.M. The Discourse of Business Meetings. Palgrave Macmillan, 2018.3. Andrews, R. A Theory of Contemporary Rhetoric. Routledge, 2014. 4. Barnet, S., Bedau, H. Critical Thinking, Reading and Witting: A Brief Guide to Argument. Bedford/St Martin’s, 2014. 5. Bauer, J., Boyle, M., Stapleton, S. Final Draft (2,3). Cambridge University Press, 2016. 6. Garzone, G. & Giordano, W. (eds). Discourse, Communication, and the Enterprise: Where Business Meets Discourse. Cambridge Scholars Publishing, 2018. 7. Kolln, M., Gray, L. Rhetorical Grammar: Grammatical Choices, Rhetorical Effects. Pearson Education, 2011. 8. Rosa, A., Eschholz, P. Models for Writers: Short Essays and Composition. Bedford/St Martin’s, 2015. 9. Thill, J.V., Bovee, C.L. Excellence in Business Communication. 10th ed. Pearson, 2013.
Planned learning activities and teaching methods
Lecture, answer at the seminar session, modular control work, exam
Assessment methods and criteria
Semester work - min. 36 points, max. 60 points, exam — min. 24 points, max. 40 points. A detailed description of the evaluation criteria is contained in the work program of the discipline.
Language of instruction
Ukrainian, English

Lecturers

This discipline is taught by the following teachers

Tamara Ivanivna Kavytska
Department of English Philology and Intercultural Communication
Educational and Scientific Institute of Philology

Departments

The following departments are involved in teaching the above discipline

Department of English Philology and Intercultural Communication
Educational and Scientific Institute of Philology