Methodology of Literary Translation (Arabic)

Course: Oriental Philology, Western European Language and Translation: Arabic language and literature

Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology

Title
Methodology of Literary Translation (Arabic)
Code
ННД.09.
Module type
Обов’язкова дисципліна для ОП
Educational cycle
Second
Year of study when the component is delivered
2021/2022
Semester/trimester when the component is delivered
1 Semester
Number of ECTS credits allocated
3
Learning outcomes
PLO 4. To assess and critically analyse socially personally and professionally significant issues, and suggest solutions in complex and unpredictable conditions, which requires the application of new approaches and forecasting. PLO 10. To collect and systematise linguistic, literary and folklore facts, to interpret and translate texts of different styles and genres (depending on the specialisation elected). PLO 11. To carry out the scientific analysis of linguistic, speech and literary material, to interpret and structure it according to the relevant methodological principles, to generalise information on the basis of independently processed data.
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
Successful mastering of the following courses: “Fundamentals of the Theory of Translation”, “Introduction to Arabic Philology”, “Lingual country studies of the Arab world”, “Medieval Arabic Literature”, “Arabic Classic Poetics”, “Arabic: Advanced level”.
Course content
The purpose of the course is to provide students with profound idea of the methodology of literary translation, to accustom them to carry out a critical analysis of already existing translations and to perform their own literary translations of fiction works from Arabic to Ukrainian. The stages of creating and editing a literary translation are considered. The discipline is an integral part of scientific research component of the educational program.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
1. Добірне намисто на шану арабіста: Зб. до ювілею Л.А. Петрової. К., 2017. 2. Коран. Дослідження, переклад (фрагмент), коментарі В.С. Рибалкіна. К., 2002. 3. Тисяча й одна ніч / Переклад з арабської, впорядкування, коментарі та глосарій Валерія Рибалкіна. Тернопіль: «Богдан», 2011.
Planned learning activities and teaching methods
Learning activities comprise interactive lectures and seminar classes. Self-study involves preparation for seminar classes, working with reference literature, preparing and presenting research, precis, summaries, fulfillment of written tasks.
Assessment methods and criteria
Semestral assessment is based on: oral responses, written works, reports and presentations / precis – 24/40 points, modular control works - 12/20 points. Summarizing evaluation in the form of exam is max. 40 / min. 24 points (60% of minimum required quantity); the exam is conducted in written and oral forms, and proposes to answer two theoretical questions and complete one practical task. Students, who totally scored less than 36 points during the semester, may not participate in the exam.
Language of instruction
Ukrainian, Arabic

Lecturers

This discipline is taught by the following teachers

Olena Heorhiivna Khomitska
Department of Middle East Languages and Literature
Educational and Scientific Institute of Philology

Departments

The following departments are involved in teaching the above discipline

Department of Middle East Languages and Literature
Educational and Scientific Institute of Philology