Translation of scientific and technical texts (Vietnamese)

Course: Oriental philology, Western European language and Translation: Vietnamese language and literature

Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology

Title
Translation of scientific and technical texts (Vietnamese)
Code
ДВС1.03
Module type
Вибіркова дисципліна для ОП
Educational cycle
Second
Year of study when the component is delivered
2022/2023
Semester/trimester when the component is delivered
3 Semester
Number of ECTS credits allocated
5
Learning outcomes
PLO 2, PLO 14, PLO 19. A complete list of learning outcomes for the educational program is provided in the paragraph "Program Profile"
Form of study
Distance form
Prerequisites and co-requisites
1) successful completion of the courses: Vietnamese for Professional Communication, Theory and Methodology of Translation; 2) Possess basic translation and textual analysis skills; 3) Know Vietnamese at a sufficient level; 4) Be able to translate Vietnamese texts of various genres.
Course content
To provide students with knowledge of translating scientific and technical texts from Vietnamese into Ukrainian and vice versa, including the peculiarities involved. The objective is to enhance the language and translation proficiency of students in scientific and technical fields, according to their specialty, and to guarantee that future experts achieve a sufficient level of translation capability to carry out professional translation work both verbally and in writing.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
1. Міщенко А.Л. Лінгвістика фахових мов та сучасна модель науково-технічного перекладу. Вінниця, 2013. – 448 с. 2. Bài giảng tiếng Anh chuyên ngành công nghệ thông tin. – Hà Nội, 2006. – 151 tr. 3. Lưu Trọng Tuấn. Dịch Thuật: Văn Bản Khoa Học. Nxb Khoa học xã hội, 2009. 4. Оригінальні тексти, відео та аудіозаписи в’єтнамською мовою на актуальну тематику (постійно оновлюються).
Planned learning activities and teaching methods
The course provides for the following forms of learning organization: lectures and seminars conducted using interactive teaching methods, and independent work. The main types of work and, accordingly, the objects of semester control are: classroom work, answers to seminar classes, essays, presentations, and open-ended module tests. The details of the planned educational activities and teaching methods are presented in the discipline's work program, published on the official website of the Educational and Research Institute of Philology.
Assessment methods and criteria
Knowledge control is carried out according to the ECTS system, which provides for a two-level assessment of the material learned, including theoretical training, which accounts for 40% of the total grade, and practical training, which accounts for 60% of the total grade. The semester grade is formed by the points received by the student for classroom work and for independent work. The evaluation criteria are presented in the discipline's work program, published on the official website of the Educational and Research Institute of Philology.
Language of instruction
Ukrainian, Vietnamese

Lecturers

This discipline is taught by the following teachers

Viktoriia Anatoliivna Musiychuk
Department of The Far East and Southeast Asia Languages and Literature
Educational and Scientific Institute of Philology

Departments

The following departments are involved in teaching the above discipline

Department of The Far East and Southeast Asia Languages and Literature
Educational and Scientific Institute of Philology