Business Speech and Translation

Course: Oriental Philology, Western European Language and Translation: the Persian Language and Literature

Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology

Title
Business Speech and Translation
Code
ННД.13.
Module type
Обов’язкова дисципліна для ОП
Educational cycle
Second
Year of study when the component is delivered
2022/2023
Semester/trimester when the component is delivered
3 Semester
Number of ECTS credits allocated
2
Learning outcomes
PLO 2. To have deep knowledge of the official (Ukrainian) and foreign languages for the written and oral communication purposes, professional and scientific communication in particular; to present research results in the official (Ukrainian) and foreign languages. PLO 6. To apply knowledge of expressive, emotional and logical linguistic means, and speech techniques in order to achieve planned pragmatic results and establish successful communication. PLO 10. To collect and pecializat linguistic, literary and folklore facts, to interpret and translate texts of different styles and genres. PLO 14. To create, analyse and edit texts of different styles and genres.
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
1. To know: functional styles and genres of English speech; basics of speech genres of business discourse; features of the use of linguistic means in English business speech; basic theories of translation and their criticism: basic strategies and techniques of translation. 2. To be able to: perceive, select, critically comprehend and interpret information from English-language sources to solve educational and professional problems; correctly use language tools/terminology in English oral and written speech; decode speaker's intentions by analyzing communicative strategies in oral and written speech; operate professionally with linguistic terms to explain the analyzed phenomena; analyze, create and edit English texts of different genres; translate texts of business discourse into Ukrainian. 3. To possess elementary skills: to recognize rhetorical strategies and correlate them with the communicative purpose of the text.
Course content
The course "Business Speech and Translation" is designed to improve students' socio-cultural, linguistic and translation competencies and to increase the effectiveness of business communication in English by: familiarizing students with the peculiarities of academic and business discourses, systematizing knowledge about the linguistic means and rhetorical strategies of the English language in this discourse, developing students' skills in using linguistic means in various situations of business communication and in translation.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
1. AlHaidari, F.M. The Discourse of Business Meetings. – Palgrave Macmillan, 2018. 2. Andrews, R. A Theory of Contemporary Rhetoric. Routledge: New York & London, 2014. 3. Bargiela-Chiappini, F., Nickerson, C., Planken, B. Business discourse. Palgrave Macmillan, 2013. 4. Barnet, S., Bedau, H. Critical Thinking, Reading and Witting: A Brief Guide to Argument. Bedford/St Martin’s: Boston, New York, 2014. 5. Bauer, J., Boyle, M., Stapleton, S. Final Draft (2,3). Cambridge University Press, 2016. 6. Cardon, P.W. Business Communication: Developing Leaders for a Networked World. McGraw-Hill Education, 2018. 7. Chan, M. English for Business Communication. Routledge, 2020.
Planned learning activities and teaching methods
Class work (participation in discussions of the topics under study). Project work. Academic essay (integrated reading and writing skills). Academic essay (integrated listening and writing skills). MCW.
Assessment methods and criteria
The student is admitted to the final assessment, provided that he completes all practical work, module control work, in general, receiving at least 36 points. The maximum number of points in the exam is 40 points, the minimum number of points – 24 points (60% of the maximum number of points allocated for the exam). The form of the exam is written and oral; written work consists of 3 tasks, each of which is evaluated with a maximum of 10 points; oral answer – the discussion of the theoretical question (maximum 10 points).
Language of instruction
English

Lecturers

This discipline is taught by the following teachers

Tamara Ivanivna Kavytska
Department of methods of teaching ukrainian and foreign languages ​​and literatures
Educational and Scientific Institute of Philology