Basics of Persian translation practice

Course: Persian language, literature, and translation, English language

Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology

Title
Basics of Persian translation practice
Code
ННД.09.02.
Module type
Обов’язкова дисципліна для ОП
Educational cycle
First
Year of study when the component is delivered
2022/2023
Semester/trimester when the component is delivered
3 Semester
Number of ECTS credits allocated
5
Learning outcomes
PLO 11. To know the principles, technologies and methods of creating oral and written texts of various genres and styles in the national and foreign (Persian and English) languages. PLO 12. To analyze Persian linguistic units, determine their interaction and characterize linguistic phenomena and processes that cause them. PLO 14. To use Persian and English in oral and written form, in various genre-stylistic varieties and registers of communication (official, unofficial, neutral) to solve communicative tasks in everyday, social, educational, professional, scientific spheres of life. PLO 20. To demonstrate basic knowledge of translation theory, basic theoretical and practical problems of translation studies in the aspect of a specific pair of languages (Persian and Ukrainian).
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
Successful mastering of the discipline "The Persian language: basic level"; students must have knowledge of Persian vocabulary and grammar to the extent of the basic level of language proficiency; know the main theoretical principles, specifics and problems of translation studies as a science.
Course content
The goal of the discipline is to form and develop the students’ skills of written and oral two-way Persian-Ukrainian translation within the studied everyday, social, geographical, and country studies topics with the use of an active vocabulary and phraseology and free operation of grammatical forms and syntactic models. The discipline is a part of the complex discipline "Basics of Persian translation theory and practice" and has a practical orientation.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
1. Ukrainian-Persian dictionary // Editors: A.M. Bocharnikova, O.V. Mazepova, H.R. Salimi, V.A. Hranovsky K., 2006.
Planned learning activities and teaching methods
The discipline provides only practical classes, designed for active work of students in the classroom and aimed at the formation and development of skills in various types of translation. Completion of homework and translation exercises is mandatory. Control from the teacher's side is carried out by means of oral questioning and organization of written tasks, tests, lexical dictations, modular test papers.
Assessment methods and criteria
Semestral assessment is based on the oral answers, written assignments, tests, lexical dictations, translation exercises – 36/60 points, modular test papers – 12/20 points, final test paper – 12/20 points. The credit is given based on the results of the student’s work throughout the entire semester and does not include additional assessment measures. Students who scored 60 points, the required minimum, receive “passed”. Students who failed to score 60 points, the required minimum, receive “failed”. Those students who scored totally less than 60 points during the semester period should complete a test paper in the items which he/she failed to pass. Final score 60-100 – passed; 0-59 – failed.
Language of instruction
Ukrainian, Persian

Lecturers

This discipline is taught by the following teachers

Iryna Dmytrivna Levchyn
Department of Middle East Languages and Literature
Educational and Scientific Institute of Philology

Departments

The following departments are involved in teaching the above discipline

Department of Middle East Languages and Literature
Educational and Scientific Institute of Philology