Interpretation (Turkish)

Course:

Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology

Title
Interpretation (Turkish)
Code
ДВС.1.03
Module type
Вибіркова дисципліна для ОП
Educational cycle
Second
Year of study when the component is delivered
2022/2023
Semester/trimester when the component is delivered
3 Semester
Number of ECTS credits allocated
6
Learning outcomes
PLO 2. Confidently speak the state and foreign languages for the implementation of written and oral communication, in particular in situations of professional and scientific communication; present research results in the state and foreign languages. PLO 6. Apply knowledge of expressive, emotional, logical means of language and speech techniques to achieve the planned pragmatic result and organize successful communication PLO 12. Adhere to the rules of academic integrity. PLO 14. Create, analyze and edit texts of different styles and genres
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
1. Know the history of translation, its classification, basic translation strategies and content of the main concepts in different models. 2. Be able to carry out stylistic and syntactic analysis of different types of texts, use dictionaries and electronic resources in the translation process. 3. Have the skills to combine different translation strategies; ability to prepare texts of different styles for translation, including making appropriate analysis at the morphological, lexical, syntactic level; search for appropriate lexical and stylistic material necessary for translation; the basics of reviewing and adapting translated review and adaptation of translated language material.
Course content
To develop the ability to perform translation activities at the professional level, deepen extralinguistic knowledge, consolidate the acquired knowledge of translation theory and practice necessary for professional activity, learn to use modern methods of information retrieval for the implementation of specific types of translation, be able to adapt texts in accordance with the specifics of communicative situations, know the principles of pragmatic adaptation in terms of correctness and politeness.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
1. Amelina S. Aktualni problemy teorii i praktyky suchasnoho perekladu: monohrafiia. Kyiv, Tsentr uchbovoi literatury. 2018. 480 s. 2. Zastrovskyi O. A., Zastrovska S. O., Zubach O. A., Pasyk L. A. Praktykum z perekladu. Lutsk: Vezha-Druk, 2021. 137 s. 3. Kykot V. M. Idiostyl avtora v khudozhnomu perekladi. Visnyk Cherkaskoho natsionalnoho universytetu imeni Bohdana Khmelnytskoho. Seriia Filolohichni nauky. Cherkasy, 2018. No 2.2018. S. 21–34. 4. Mykhailenko O. O. Metodolohiia perekladu: poniatiino-terminolohichni osoblyvosti / O. O. Mykhailenko // Movni i kontseptualni kartyny svitu. 2013. Vyp. 43 (3). S. 83-89 5. Spotar-Aiar H.Iu. Tsvyd M. P. Poniattievi komponenty terminokontseptiv na poznachennia invalidnosti v suchasnii turetskii movi. Science and Education a New Dimension. Philology, X (77), Issue: 264, Budapest, 2022. C. 69-74
Planned learning activities and teaching methods
Practical classes; independent work.
Assessment methods and criteria
Knowledge control is carried out according to the ECTS system, which provides for a two-level assessment of the material learned, in particular, an assessment of theoretical training, which accounts for 40% of the total grade, and an assessment of practical training, which accounts for 60% of the total grade. Assessment of semester work: 1. Interpretation: 12 - 20 points. 2. Consecutive interpretation using dictionaries and Internet resources: 6 - 12 marks. 3. Test paper: 14 - 20 points. 4. Independent work on adaptation and editing of the translated text: 4 - 8 points. 5. Exam: 24 - 40 points.
Language of instruction
Ukrainian/Turkish

Lecturers

This discipline is taught by the following teachers

Abibulla Shevkiiovych Seit-Dzhelil
Departament of Turkology
Educational and Scientific Institute of Philology

Departments

The following departments are involved in teaching the above discipline

Departament of Turkology
Educational and Scientific Institute of Philology