GENRE THEORIES OF TRANSLATION (CHINESE LANGUAGE)
Course: Eastern philology, Western European language and translation: The Сhinese language and literature
Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology
Title
GENRE THEORIES OF TRANSLATION (CHINESE LANGUAGE)
Code
ННД.09
Module type
Обов’язкова дисципліна для ОП
Educational cycle
Second
Year of study when the component is delivered
2021/2022
Semester/trimester when the component is delivered
3 Semester
Number of ECTS credits allocated
3
Learning outcomes
PLO 2, PLO 9, PLO 10, PLO 14, PLO 15 The full list of Programme learning outcomes is given in the section "Programme Profile".
Form of study
Distance form
Prerequisites and co-requisites
To successfully complete the course, students must first master the disciplines: "Chinese language", "Translation studies", "Theory and practice of Chinese language translation", "Fundamentals of Chinese language translation practice", etc. Students should also know the theoretical foundations of general linguistics and translation studies; have an advanced level of Chinese; to be able to apply the theoretical skills of translation of various genres of material in the practical plane.
Course content
The purpose of the discipline is to form in students of Oriental studies special in-depth knowledge of the genre theory of translation, understanding of the specifics of Chinese translation studies, and training in their practical ability to analyze works of various genres. Abstract. The "Genre Theories of Translation (Chinese Language)" course includes 2 content modules. Module 1 is aimed at forming students' system of knowledge about modern genre theories of translation and the specifics of multi-genre translation material; acquisition by students of practical skills regarding the selection of strategies and methods of translation of texts of various genres and styles. Module 2 is focused on the acquisition by students of practical skills of translating Chinese texts of various genres into Ukrainian, in particular, with mastering the peculiarities of translation transformations at the lexical-grammatical, stylistic, and genre levels. The discipline ends with a test.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
Planned learning activities and teaching methods
The course provides for the following forms of training organization: practical classes and unsupervised work. The main types of work and, accordingly, the objects of semester control are: classwork, written control work, report/presentation (project work), modular control work with open tasks. A student can score a maximum of 100 points and a minimum of 60 points for performing the prescribed types of work. In detail, the criteria for evaluating the types of works during the semester are presented in the work program of the discipline, published on the official website of the Educational and Scientific Institute of Philology.
Assessment methods and criteria
The overall assessment consists of points received for the work during the semester (maximum – 100 points, minimum – 60 points) and does not include additional assessment measures. Students who scored less than 60 points in total for the semester must prepare material on the topics for which the debt arose, in the form of writing unsupervised works, essays, or, if necessary, write a control paper based on the results of the study: LR 1.1-1.3, 2.1 -2.5, 3.1-3.3, 4.1-4.5. Teaching and assessment is conducted in Ukrainian and Chinese. The evaluation criteria are presented in detail in the work program of the discipline, published on the official website of the Educational and Scientific Institute of Philology.
Language of instruction
Ukrainian, Chinese
Lecturers
This discipline is taught by the following teachers
Liubov
Mikhailivna
Poinar
Department of The Far East and Southeast Asia Languages and Literature
Educational and Scientific Institute of Philology
Educational and Scientific Institute of Philology
Departments
The following departments are involved in teaching the above discipline
Department of The Far East and Southeast Asia Languages and Literature
Educational and Scientific Institute of Philology