Technique of Written Translation of Various Genre Texts from Ukrainian into French (3 semester)

Course: General and Domain-Specific Translation and Interpreting from French and English

Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology

Title
Technique of Written Translation of Various Genre Texts from Ukrainian into French (3 semester)
Code
ДВС.1.04
Module type
Вибіркова дисципліна для ОП
Educational cycle
Second
Year of study when the component is delivered
2021/2022
Semester/trimester when the component is delivered
3 Semester
Number of ECTS credits allocated
3
Learning outcomes
PLO 10. Collect and systematize linguistic and literary facts, interpret and translate texts of different styles and genres. PLO 14. Create, analyze and edit texts of different styles and genres. PLO 22. Know the types, genres and compositional structure of texts of different functional styles, as well as the principles, methods and models of their translation and literary editing. PLO 24.1. Apply translation skills related to translation and editing, use a variety of translation resources, translation automation and information processing tools. PLO 25.1. Proficiency in professional languages of French, English and Ukrainian (law, technology, economics, media, translated computer lexicography and terminology, etc.) and background knowledge of subject areas.
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
Successful completion of the course requires knowledge of the French language at the B2/C1 level; the ability to perform translation analysis of the text; having basic skills of writing and editing texts in a foreign language; as well as knowledge of theoretical foundations of translation studies, stylistics of the Italian language, functional stylistics of the Ukrainian language, general principles of text editing.
Course content
The goal of the discipline is the development of skills and abilities necessary for the translation of texts of various genres from the Ukrainian language into French. The course focuses on issues of genre and style, but is not limited to them, including consideration of grammatical, lexical and pragmatic problems of translation from Ukrainian to French.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
1. Кириленко К.І., Сухаревська В.І. Теорія і практика перeкладу. Вінниця: Нова книга, 2003. 148 с. 2. Максименко О. В. Практикум з техніки усного перекладу. Французька мова : навча¬льний посібник. - К.: Видавничо-полігра¬фічний центр "Київський університет", 2012, 109с. 3. Максименко О.В. Усний переклад: Теорія, вправи, тексти (французька мова) - Вінниця, Нова книга, 2008. 4. Мамрак А. В. Вступ до теорії перекладу: навчальний посібник. – К.: Центр учбової літератури, 2009. – 304 с. 5. Полюк І.С. Галузевий переклад (французька мова) [Електронний ресурс]: навч. посіб.– Київ: КПІ ім. Ігоря Сікорського, 2022. – 330 с. 6. Чередниченко О. І. Переклад. Культура. Ідентичність./ О. І. Чередниченко. - К. : Видавець Заславський О.Ю., 2017. - 224 с 7. Чередниченко О.І. Про мову і переклад. - К.: Либідь, 2007. -248с. 8. Чередниченко О.І., Коваль Я.Г. Теорія і практика перекладу. Французька мова: Підручник.- К.:Либідь, 1995.- 320с.
Planned learning activities and teaching methods
Practical classes, modular control work.
Assessment methods and criteria
Based on the results of the student's work during the semester, a credit is issued (on the condition of obtaining a minimum of 60 points).
Language of instruction
French, Ukrainian

Lecturers

This discipline is taught by the following teachers

Tetiana Oleksandrivna Kachanovska
M. Zerov Department of Theory and Practice of Translation from Romance Languages
Educational and Scientific Institute of Philology